-
题名语境文化下汉英味觉词“酸”的概念隐喻对比
被引量:2
- 1
-
-
作者
周巍
赖鸥
-
机构
龙岩学院外国语学院
-
出处
《湘南学院学报》
2021年第4期75-79,共5页
-
基金
2018年福建省中青年教师教育科研项目(JAS180502)。
-
文摘
对味觉词“酸”在汉英语言中不同隐喻映射进行整合、比较后发现,其在汉语中的隐喻映射较英语更为广泛:在汉语中可以映射至生理域、心理域、性格域、生活域和性质域,而在英语中则只映射至心理域、性格域和性质域;汉语中味觉词“酸”的隐喻义义项较英语而言也更多。汉文化为高语境文化,英语文化为低语境文化,主要原因或是汉语中味觉词“酸”的隐喻内涵较英语而言更为多层、丰富。
-
关键词
汉英语境文化
隐喻
味觉词“酸”
-
Keywords
context culture
metaphor
gustatorial"suān"/sourness
-
分类号
H13
[语言文字—汉语]
-
-
题名英汉味觉词“酸(sour)”的认知语义对比分析
被引量:2
- 2
-
-
作者
郑珂
-
机构
台州学院外国语学院
-
出处
《台州学院学报》
2012年第5期32-37,共6页
-
文摘
基于大量语料,从认知隐喻的视角,对比研究味觉词"酸(sour)"在英汉语中语义拓展的异同。研究表明:在隐喻的作用下,它们的语义均由原型义延伸变化,扩展到抽象的情感域,事物特性域,还有听觉域以及视觉域。英汉语言本身的差异和英汉民族之间的文化差异使"酸"和"sour"的语义呈现出不同。"酸"可指肢体酸和人物气质酸,"sour"没有这样的语义。"sour"更强调人的外在情绪,而非内在情感。
-
关键词
隐喻
认知
味觉词“酸(sour)”
语义
文化
-
Keywords
metaphor
, cognition
taste word "suan(sour)"
semantics
culture
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
H136
[语言文字—汉语]
-