期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语境文化下汉英味觉词“酸”的概念隐喻对比 被引量:2
1
作者 周巍 赖鸥 《湘南学院学报》 2021年第4期75-79,共5页
对味觉词“酸”在汉英语言中不同隐喻映射进行整合、比较后发现,其在汉语中的隐喻映射较英语更为广泛:在汉语中可以映射至生理域、心理域、性格域、生活域和性质域,而在英语中则只映射至心理域、性格域和性质域;汉语中味觉词“酸”的隐... 对味觉词“酸”在汉英语言中不同隐喻映射进行整合、比较后发现,其在汉语中的隐喻映射较英语更为广泛:在汉语中可以映射至生理域、心理域、性格域、生活域和性质域,而在英语中则只映射至心理域、性格域和性质域;汉语中味觉词“酸”的隐喻义义项较英语而言也更多。汉文化为高语境文化,英语文化为低语境文化,主要原因或是汉语中味觉词“酸”的隐喻内涵较英语而言更为多层、丰富。 展开更多
关键词 汉英语境文化 隐喻 味觉词“酸”
下载PDF
英汉味觉词“酸(sour)”的认知语义对比分析 被引量:2
2
作者 郑珂 《台州学院学报》 2012年第5期32-37,共6页
基于大量语料,从认知隐喻的视角,对比研究味觉词"酸(sour)"在英汉语中语义拓展的异同。研究表明:在隐喻的作用下,它们的语义均由原型义延伸变化,扩展到抽象的情感域,事物特性域,还有听觉域以及视觉域。英汉语言本身的差异和... 基于大量语料,从认知隐喻的视角,对比研究味觉词"酸(sour)"在英汉语中语义拓展的异同。研究表明:在隐喻的作用下,它们的语义均由原型义延伸变化,扩展到抽象的情感域,事物特性域,还有听觉域以及视觉域。英汉语言本身的差异和英汉民族之间的文化差异使"酸"和"sour"的语义呈现出不同。"酸"可指肢体酸和人物气质酸,"sour"没有这样的语义。"sour"更强调人的外在情绪,而非内在情感。 展开更多
关键词 隐喻 认知 味觉词“(sour)” 语义 文化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部