-
题名古代东亚海域日本史料中的“和式汉文书”考
- 1
-
-
作者
赵莹波
刘敏
-
机构
上海大学外国语学院日语系
-
出处
《元史及民族与边疆研究集刊》
2020年第1期46-59,共14页
-
基金
国家社会科学基金一般项目“宋朝与日本、高丽之间‘准外交关系’研究”(项目号15BZS012)阶段性研究成果
-
文摘
古代东亚各国之间的"涉外文书",都是以汉语记事。日本自有史料可考开始,对中国以及东亚海域诸国的"涉外文书"都由汉文书写成。镰仓时期,日本汉文史书开始出现"和式汉文书"的表达形式,包括"候文体""日语训读""被"字结构和"倒装体"的表达方式。有时同一个涉外事件的记事,其"涉外文书"对内文书的记事也有所不同。东亚海域的"汉文书"表明中国一直是文化的输出者,是东亚秩序的制定者,而周边各国与中国则结成朝贡和宗属关系。随着"和式汉文书"的出现,表明汉语文书开始在日本弱化,"和式汉文书"逐渐成熟,并最终形成以汉字假名混合书写的日语表达方式,标志着中国对日本的影响力的下降。本文拟通过对"和式汉语词汇""和式候文体""音读""训读混合记事"等"和式汉文书"的表达方法解读,来探索日本文字、社会和东亚海域国际关系的演变。
-
关键词
东亚海域
和式汉文书
候文
-
Keywords
East Asian Seas
Japanese-style Chinese Documents
Houwen
-
分类号
K313
[历史地理—世界史]
H36
[语言文字—日语]
-