Growing applied linguistics research has discussed the upsurge of the usage of Arabic language among Arabic speakers in the United States (Bale, 2010; Sehlaoui, 2008); language contact and conflict among Arab Americ...Growing applied linguistics research has discussed the upsurge of the usage of Arabic language among Arabic speakers in the United States (Bale, 2010; Sehlaoui, 2008); language contact and conflict among Arab Americans (AAs) (Rouchdy, 2002); and how mobility--both virtual and physical--influences their identities (Duff, 2015) This study researches how AAs define their affiliation to the Arabic language in the United States to understand their attitudes on language variety and ethnic diversity, religion and identity, and stereotypes of Arabs. After analyzing interviews, all three AA participants self-selected their identity based on linguistic and physical contexts Thus, the findings suggest further research on AAs should consider cyber identity as a factor for bilingual speakers and compare it with Arabic speakers in their home country展开更多
In Moon Palace, on the surface, there are loosely unbelievable adventurous experiences of three generations, but at depth, it examines the wild west and urban civilization and their roles in American history as initia...In Moon Palace, on the surface, there are loosely unbelievable adventurous experiences of three generations, but at depth, it examines the wild west and urban civilization and their roles in American history as initiator of the myths of the frontier and the urban progress. In this novel, Auster uncovers how American history and myth of frontier are constructed by describing the wildness and Auster reflects and criticize urban civilization by depicting the cities.展开更多
Henry James is one of the greatest novelists, who enjoys great reputation in the English literary world. He spent many years in Europe. Fie had deep and subtle insights into the life of the upper class in America and ...Henry James is one of the greatest novelists, who enjoys great reputation in the English literary world. He spent many years in Europe. Fie had deep and subtle insights into the life of the upper class in America and Europe. He experienced the cultural differences between America and Europe profoundly, which was demonstrated in his literary works. Daisy Miller is one of the representative works of Henry James, reveals his "international theme", the American innocence in face of European sophistication, In D^dsy Miller, Winterbourne is an undeniable protagonist, embodies both narrative and symbolic meaning. Through his narration and his representative features of the sophistication of European culture, we can gradually realize that it is the inevitable collision between new world and old world that leads to the pathetic ending of Daisy Miller.展开更多
Nida' s Functional Equivalence Theory has made a great contribution to the translation industry, which means the translation should reach the functional equivalence between two languages rather than the rigid corresp...Nida' s Functional Equivalence Theory has made a great contribution to the translation industry, which means the translation should reach the functional equivalence between two languages rather than the rigid correspondence of the texts. Functional Equivalence Theory includes stylistic equivalence, glossary equivalence and passage equivalence. The literary work selected in this paper is a famous classic novel, Camel Xiangzi, in which the features of the language employed by author are fizll of"Chinese characteristics." Just because of the characteristics, the task is more difficult in the process of the wanslating. In this paper, it makes a contrastive analysis of the translations to the fourth chapter of Camel Xiangzi by using Nida's Functional Equivalence Theory. There are three kinds of English versions, which were selected from a Chinese-American translator Shi Xiaojing's translation Camel Xiangzi, American translator Evan King' s translation Rickshaw Boy and American translator Jean M.James' s translation Richshaw: the Novel Lo-t'o Hsinang Tz~ Due to limited words, this paper mainly analyzes the novel from the glossary, the stylistic and the passage equivalence. The result is that Jean M.James' s translation maximizes to achieve Functional Equivalence Theory, it also tries to reach formal equivalence, and her Wanslafion compensates for lack of the theory. What' s more, it verifies the feasibility and directive significance in translation of functional equivalence.展开更多
As of French, German and Ojibwe mixed-blood origin, Louise Erdrich, a well-known and prolific American writer, has always been dealing with the theme of the relationship between Catholicism and Ojibwe spirituality in ...As of French, German and Ojibwe mixed-blood origin, Louise Erdrich, a well-known and prolific American writer, has always been dealing with the theme of the relationship between Catholicism and Ojibwe spirituality in her fictional world. Her attitude towards Catholicism and Ojibwe spirituality has sparked a heated discussion among scholars and researchers in recent years. Under such academic atmosphere, therefore, LaRose is discussed in this paper. It is shown inLaRose that when white and tribal history come together, where Catholic and traditional spirit worlds intersect, and when Western legal justice cannot solve an ethical problem, Ojibwe spirituality can be used for healing trauma, which is represented through the tradition of adoption as a spiritual reparation, the acquisition of power through naming and biological inheritance and the practice of rituals and ceremonies, from all of which the healing power is derived. Rather than being a syncretism with Catholic, Ojibwe spirituality should preserve its own traditions and cultures to survive generational as well as individual trauma and maintain a culture survivance展开更多
In Ultimospoemas a Buenos Aires, Adriana Stein, like many contemporary Jewish Latin American writers,explores the nature of remembrance and exile within the context of social justice not only in the Americas, but also...In Ultimospoemas a Buenos Aires, Adriana Stein, like many contemporary Jewish Latin American writers,explores the nature of remembrance and exile within the context of social justice not only in the Americas, but also within the broader context of world politics. Her collection of poetry, published as an e-book in 2015, traces the legacy of the Jewish diaspora in Argentina through her own experiences and those of friends and family as she summons memories of the disappeared during the Dirty Wax from 1974 to 1983. Some of the poems contained this collection were first published under the name of Adrimm Stein Fourmma on the Proyecto desaparecidos for Argentina, the website dedicated to the memory of the victims of the military regime and to exposing their repressors. Themes of the marginalized or fragmented self as well as both internal and external exile common in works by diasporic communities throughout Jewish history also find expression in Stein's collection, along with the oft repeated history of Shoah. Indeed, through her poetry, Adriana Stein contributes to the wider discourse of the politics of identity that serves as literary testimony of the perpetual struggle for humma rights that focuses on diasporic societies in Latin America and elsewhere展开更多
Oppressed by sexism from Chinese culture and racism in American society, Kingston modified the Chinese folktale image HUA Mu-lan by endowing her with strength and power. From the new image of the Swordswoman, we can s...Oppressed by sexism from Chinese culture and racism in American society, Kingston modified the Chinese folktale image HUA Mu-lan by endowing her with strength and power. From the new image of the Swordswoman, we can see the feminist ideas in the author's mind and her hatred of unfair treatment in America. This paper mainly talks about how and why Kingston modifies the image and culture integrity rather than conflict in her mind.展开更多
This article believes that "Chinese Dream" has three dimensions: First, "Chinese Dream" is the inevitable demands of Chinese reconstruction and it is the deepest desire of Chinese nation since the Chinese modern ...This article believes that "Chinese Dream" has three dimensions: First, "Chinese Dream" is the inevitable demands of Chinese reconstruction and it is the deepest desire of Chinese nation since the Chinese modern history. Second, the modernism of socialism with Chinese feature is the process of Chinese modernism. Third, the third theoretical dimension, 1 believe, is the ideal of socialism. I would like to take the film "Lost" and "Peking Monk" as examples and analyze the specific form of expression. This article is going to indicate in the end that "the revolution of aesthetics" and the assignments of critics, which can be recognized as the intuitive ability, could merge the historical affair and the human nature, which literature comprise, together and deliver deeper analyses and appraise The mission of critics is not only to distinctly emerge the aesthetic form of the literal works, but also analyze and seize the "aesthetic form" of them, that is to say, their mission is to find the aesthetic meanings of aesthetic expression from commonage in order to achieve the goal of leading and stimulating people ensuing the consciousness and liberation of culture. That is the most important mission and responsibility of Marxist literal criticism and literal critics. This is a rather tough task and refers to the new understanding and attitude to the relative questions of literature and culture. In the eyes of some self-complacent intellectuals, the responsibility for literature and critics is the "aesthetic entertainment" and "spiritual redemption". The significance of Marxist Aesthetics lies in that it upgrades the general "literal principle" and "aesthetic principle" in to a level of social development and national deliverance, and also it regards whether the literature having the function of cultural libration as the more pivotal content. The assignment for the critics and litterateurs is to engage and promote the production and promulgate for this significance, the cultural consciousness and liberation.展开更多
This paper analyzes and attempts to bridge the gap between popular culture's aesthetics, popularized by Camille Paglia and her work Sex, Art and American Culture: Essays (1992], and international marketing culture...This paper analyzes and attempts to bridge the gap between popular culture's aesthetics, popularized by Camille Paglia and her work Sex, Art and American Culture: Essays (1992], and international marketing culture's aesthetics, as described by Schmitt and Simonson (1997). Popular culture and marketing rarely share the same realm of research. However, these theories start to influence each other, which are especially visible when compared with international marketing as the framework. In order to analyze the gap between popular culture and marketing culture, the author followed a cultural object, Domo-kun, as it entered the US market. Domo-kun gradually changed, including its marketing aesthetics, its significance, and meaning within popular culture after it entered the market. These meaning changes are through the process of commoditization, emotional value, and how they are reinterpreted within cultural frames and reference groups.展开更多
文摘Growing applied linguistics research has discussed the upsurge of the usage of Arabic language among Arabic speakers in the United States (Bale, 2010; Sehlaoui, 2008); language contact and conflict among Arab Americans (AAs) (Rouchdy, 2002); and how mobility--both virtual and physical--influences their identities (Duff, 2015) This study researches how AAs define their affiliation to the Arabic language in the United States to understand their attitudes on language variety and ethnic diversity, religion and identity, and stereotypes of Arabs. After analyzing interviews, all three AA participants self-selected their identity based on linguistic and physical contexts Thus, the findings suggest further research on AAs should consider cyber identity as a factor for bilingual speakers and compare it with Arabic speakers in their home country
文摘In Moon Palace, on the surface, there are loosely unbelievable adventurous experiences of three generations, but at depth, it examines the wild west and urban civilization and their roles in American history as initiator of the myths of the frontier and the urban progress. In this novel, Auster uncovers how American history and myth of frontier are constructed by describing the wildness and Auster reflects and criticize urban civilization by depicting the cities.
文摘Henry James is one of the greatest novelists, who enjoys great reputation in the English literary world. He spent many years in Europe. Fie had deep and subtle insights into the life of the upper class in America and Europe. He experienced the cultural differences between America and Europe profoundly, which was demonstrated in his literary works. Daisy Miller is one of the representative works of Henry James, reveals his "international theme", the American innocence in face of European sophistication, In D^dsy Miller, Winterbourne is an undeniable protagonist, embodies both narrative and symbolic meaning. Through his narration and his representative features of the sophistication of European culture, we can gradually realize that it is the inevitable collision between new world and old world that leads to the pathetic ending of Daisy Miller.
文摘Nida' s Functional Equivalence Theory has made a great contribution to the translation industry, which means the translation should reach the functional equivalence between two languages rather than the rigid correspondence of the texts. Functional Equivalence Theory includes stylistic equivalence, glossary equivalence and passage equivalence. The literary work selected in this paper is a famous classic novel, Camel Xiangzi, in which the features of the language employed by author are fizll of"Chinese characteristics." Just because of the characteristics, the task is more difficult in the process of the wanslating. In this paper, it makes a contrastive analysis of the translations to the fourth chapter of Camel Xiangzi by using Nida's Functional Equivalence Theory. There are three kinds of English versions, which were selected from a Chinese-American translator Shi Xiaojing's translation Camel Xiangzi, American translator Evan King' s translation Rickshaw Boy and American translator Jean M.James' s translation Richshaw: the Novel Lo-t'o Hsinang Tz~ Due to limited words, this paper mainly analyzes the novel from the glossary, the stylistic and the passage equivalence. The result is that Jean M.James' s translation maximizes to achieve Functional Equivalence Theory, it also tries to reach formal equivalence, and her Wanslafion compensates for lack of the theory. What' s more, it verifies the feasibility and directive significance in translation of functional equivalence.
文摘As of French, German and Ojibwe mixed-blood origin, Louise Erdrich, a well-known and prolific American writer, has always been dealing with the theme of the relationship between Catholicism and Ojibwe spirituality in her fictional world. Her attitude towards Catholicism and Ojibwe spirituality has sparked a heated discussion among scholars and researchers in recent years. Under such academic atmosphere, therefore, LaRose is discussed in this paper. It is shown inLaRose that when white and tribal history come together, where Catholic and traditional spirit worlds intersect, and when Western legal justice cannot solve an ethical problem, Ojibwe spirituality can be used for healing trauma, which is represented through the tradition of adoption as a spiritual reparation, the acquisition of power through naming and biological inheritance and the practice of rituals and ceremonies, from all of which the healing power is derived. Rather than being a syncretism with Catholic, Ojibwe spirituality should preserve its own traditions and cultures to survive generational as well as individual trauma and maintain a culture survivance
文摘In Ultimospoemas a Buenos Aires, Adriana Stein, like many contemporary Jewish Latin American writers,explores the nature of remembrance and exile within the context of social justice not only in the Americas, but also within the broader context of world politics. Her collection of poetry, published as an e-book in 2015, traces the legacy of the Jewish diaspora in Argentina through her own experiences and those of friends and family as she summons memories of the disappeared during the Dirty Wax from 1974 to 1983. Some of the poems contained this collection were first published under the name of Adrimm Stein Fourmma on the Proyecto desaparecidos for Argentina, the website dedicated to the memory of the victims of the military regime and to exposing their repressors. Themes of the marginalized or fragmented self as well as both internal and external exile common in works by diasporic communities throughout Jewish history also find expression in Stein's collection, along with the oft repeated history of Shoah. Indeed, through her poetry, Adriana Stein contributes to the wider discourse of the politics of identity that serves as literary testimony of the perpetual struggle for humma rights that focuses on diasporic societies in Latin America and elsewhere
文摘Oppressed by sexism from Chinese culture and racism in American society, Kingston modified the Chinese folktale image HUA Mu-lan by endowing her with strength and power. From the new image of the Swordswoman, we can see the feminist ideas in the author's mind and her hatred of unfair treatment in America. This paper mainly talks about how and why Kingston modifies the image and culture integrity rather than conflict in her mind.
文摘This article believes that "Chinese Dream" has three dimensions: First, "Chinese Dream" is the inevitable demands of Chinese reconstruction and it is the deepest desire of Chinese nation since the Chinese modern history. Second, the modernism of socialism with Chinese feature is the process of Chinese modernism. Third, the third theoretical dimension, 1 believe, is the ideal of socialism. I would like to take the film "Lost" and "Peking Monk" as examples and analyze the specific form of expression. This article is going to indicate in the end that "the revolution of aesthetics" and the assignments of critics, which can be recognized as the intuitive ability, could merge the historical affair and the human nature, which literature comprise, together and deliver deeper analyses and appraise The mission of critics is not only to distinctly emerge the aesthetic form of the literal works, but also analyze and seize the "aesthetic form" of them, that is to say, their mission is to find the aesthetic meanings of aesthetic expression from commonage in order to achieve the goal of leading and stimulating people ensuing the consciousness and liberation of culture. That is the most important mission and responsibility of Marxist literal criticism and literal critics. This is a rather tough task and refers to the new understanding and attitude to the relative questions of literature and culture. In the eyes of some self-complacent intellectuals, the responsibility for literature and critics is the "aesthetic entertainment" and "spiritual redemption". The significance of Marxist Aesthetics lies in that it upgrades the general "literal principle" and "aesthetic principle" in to a level of social development and national deliverance, and also it regards whether the literature having the function of cultural libration as the more pivotal content. The assignment for the critics and litterateurs is to engage and promote the production and promulgate for this significance, the cultural consciousness and liberation.
文摘This paper analyzes and attempts to bridge the gap between popular culture's aesthetics, popularized by Camille Paglia and her work Sex, Art and American Culture: Essays (1992], and international marketing culture's aesthetics, as described by Schmitt and Simonson (1997). Popular culture and marketing rarely share the same realm of research. However, these theories start to influence each other, which are especially visible when compared with international marketing as the framework. In order to analyze the gap between popular culture and marketing culture, the author followed a cultural object, Domo-kun, as it entered the US market. Domo-kun gradually changed, including its marketing aesthetics, its significance, and meaning within popular culture after it entered the market. These meaning changes are through the process of commoditization, emotional value, and how they are reinterpreted within cultural frames and reference groups.