期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从《哈利波特与魔法石》电影弹幕看哔哩哔哩用户虚拟身份的建构
1
作者 马雯 景晓平 《厦门理工学院学报》 2024年第4期82-89,共8页
从《哈利波特与魔法石》电影弹幕看,哔哩哔哩用户的虚拟身份主要有四种类型,每种身份都伴随着独特的话语实践。其中,创编者身份占比最大,其次是角色代入者身份,占比较少的是表态者身份和信息交流者身份。在创编者身份中,创造性解读画面... 从《哈利波特与魔法石》电影弹幕看,哔哩哔哩用户的虚拟身份主要有四种类型,每种身份都伴随着独特的话语实践。其中,创编者身份占比最大,其次是角色代入者身份,占比较少的是表态者身份和信息交流者身份。在创编者身份中,创造性解读画面是弹幕用户使用最频繁的话语实践;角色代入者身份主要通过个人幻想、学校用语和咒语来实现;表态者主要通过表达喜爱和少量异议来实现;信息交流者主要体现为信息提供和信息寻求。弹幕用户在电影弹幕中建构虚拟身份时,展现出积极的创作力和参与度。 展开更多
关键词 虚拟身份 哔哩哔哩平台 弹幕用户 话语实践 哈利波特与魔法石
下载PDF
《哈利波特与魔法石》成功因素探析 被引量:1
2
作者 龚伟峰 张洁 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2011年第7期173-175,共3页
《哈利波特与魔法石》的成功绝非偶然。本文从小说的语言特色、叙事结构以及主题等方面分析了小说成功的原因。
关键词 哈利波特与魔法石 成功因素 语言 结构 主题
下载PDF
约翰·威廉姆斯电影音乐中的音色设计——以《哈利波特与魔法石》为例 被引量:2
3
作者 陈瑞昊 《齐鲁艺苑(山东艺术学院学报)》 2017年第1期28-31,共4页
在当代电影音乐风格多样化的大环境下,一部成功的电影音乐不仅仅需要美妙动听的旋律,作曲家对音色的把握及创新也是至关重要的。如今,现代演奏法在不断地开发乐器的潜能,电子乐器的介入也大大扩展了音色的内涵。约翰·威廉姆斯作为... 在当代电影音乐风格多样化的大环境下,一部成功的电影音乐不仅仅需要美妙动听的旋律,作曲家对音色的把握及创新也是至关重要的。如今,现代演奏法在不断地开发乐器的潜能,电子乐器的介入也大大扩展了音色的内涵。约翰·威廉姆斯作为电影音乐管弦化配器的代表人物,在音色的处理方面是非常细腻的,笔者以《哈利波特与魔法石》为例,通过一些具有代表性的音乐桥段,来分析威廉姆斯设计音色时的思路,从而对创作提供帮助。 展开更多
关键词 音色 约翰·威廉姆斯电影音乐 哈利波特与魔法石
下载PDF
电影中音乐塑造人物形象功能的探析——以《哈利波特与魔法石》为例 被引量:1
4
作者 梁文珊 《电影评介》 2011年第15期36-37,共2页
音乐是电影中整体塑造人物形象的有效的手段。音乐中音调的明暗、节奏的快慢、和声的轻重、配器的音色等都能直接地作用于观众的内心。虽然音乐并不能具象地表达电影中人物的外在特征,但是正由于音乐在语义功能上的抽象性,决定了音乐能... 音乐是电影中整体塑造人物形象的有效的手段。音乐中音调的明暗、节奏的快慢、和声的轻重、配器的音色等都能直接地作用于观众的内心。虽然音乐并不能具象地表达电影中人物的外在特征,但是正由于音乐在语义功能上的抽象性,决定了音乐能够让观众脱离画面,在内心塑造出属于他们自我感悟到的更深层次的人物形象。 展开更多
关键词 电影音乐 哈利波特与魔法石 人物形象塑造
下载PDF
翻译规范视角下《哈利·波特与魔法石》中译本对比分析 被引量:1
5
作者 黄倩倩 《海外英语》 2017年第21期138-139,共2页
自第一本哈利波特小说面世以来,深受全世界读者的喜爱,其中原因除了作品本身的优秀外,译本功不可没。哈利波特在中国的大获成功,与译本的成功密不可分,其背后原因值得研究,但目前对哈利波特中译本的研究还不够全面深入。规范是翻译理论... 自第一本哈利波特小说面世以来,深受全世界读者的喜爱,其中原因除了作品本身的优秀外,译本功不可没。哈利波特在中国的大获成功,与译本的成功密不可分,其背后原因值得研究,但目前对哈利波特中译本的研究还不够全面深入。规范是翻译理论中的一个重要概念。以切特特曼翻译规范理论为指导,结合中国内地版和台湾版译本进行案例分析,以期找出各自遵循的翻译规范,对比发现他们之间的异同,并分析这种异同对译本的影响。结论发现,译本的成功在于译者对翻译规范的遵循,也为后续文学作品的翻译提供思路。 展开更多
关键词 哈利波特与魔法石 切斯特曼翻译规范 中译本 对比分析
下载PDF
文学语篇中连词“but”的机器翻译译文分析——以Harry Potter and the Philosopher’s Stone的Google机译为例
6
作者 杜娟 《牡丹江教育学院学报》 2022年第9期15-18,共4页
基于自建语料库研究文学语篇Harry Potter and the Philosopher’s Stone中连词“but”的机器翻译情况。采用语料统计及译文对比的研究方法,归纳了连词“but”的机译特点,分析了连词“but”的人工译文与Google在线机器翻译译文之间的差... 基于自建语料库研究文学语篇Harry Potter and the Philosopher’s Stone中连词“but”的机器翻译情况。采用语料统计及译文对比的研究方法,归纳了连词“but”的机译特点,分析了连词“but”的人工译文与Google在线机器翻译译文之间的差异,以及机器翻译存在的问题。从分析可知,机器译文在表达的地道性与多样性方面仍需通过人工译后编辑来提高质量,机译系统在逻辑语义关系分析和语用功能判断等方面与人工翻译存在明显差异。 展开更多
关键词 文学语篇 连词“but” 哈利波特与魔法石 Google机器翻译 译后编辑
下载PDF
微语录
7
《初中生必读》 2024年第1期37-37,共1页
书本上的知识而外,尚需从生活的人生中获得知识。——茅盾(作家)。沉面于虚幻的梦想而忘记现实的生活,是毫无益处的。——J.K.罗琳《哈利波特与魔法石》。每个日子,都是内容不同的一本书、风格迥异的一幅画。——简媜《水问》。
关键词 J.K.罗琳 风格迥异 一幅画 简媜 哈利波特与魔法石 茅盾 虚幻的
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部