期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
安乐哲的《孟子》文本翻译策略及其阐释观
被引量:
3
1
作者
杨颖育
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2020年第6期8-13,共6页
受到西方化约主义的影响,《孟子》等传统的中国典籍在译介中多寻找共性而忽视彼此的差异性,导致中国哲学有别于西方哲学的特征被弱化甚至被消解。安乐哲意识到了《孟子》等中国传统典籍在英语世界传播和接受中存在的问题,强调从中国的...
受到西方化约主义的影响,《孟子》等传统的中国典籍在译介中多寻找共性而忽视彼此的差异性,导致中国哲学有别于西方哲学的特征被弱化甚至被消解。安乐哲意识到了《孟子》等中国传统典籍在英语世界传播和接受中存在的问题,强调从中国的关联性哲学思维方式入手,对比中西哲学,以中国哲学典籍的元命题和术语来解读儒家典籍。通过分析安乐哲对《孟子》翻译中具体的实例“孝”“性”“诚”等儒家核心概念的阐释与转换,揭示他“凸显差异”的哲学阐释观,以促进中西译者进行更为深刻的比较和分析,推动中西文化的有效交流和平等对话。
展开更多
关键词
《孟子》英译
安乐哲
哲学阐释观
关联思维
凸显差异
下载PDF
职称材料
题名
安乐哲的《孟子》文本翻译策略及其阐释观
被引量:
3
1
作者
杨颖育
机构
四川师范大学国际教育学院
出处
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2020年第6期8-13,共6页
基金
国家社科基金西部项目“《孟子》海外传播文献整理与研究”(19XZW010)。
文摘
受到西方化约主义的影响,《孟子》等传统的中国典籍在译介中多寻找共性而忽视彼此的差异性,导致中国哲学有别于西方哲学的特征被弱化甚至被消解。安乐哲意识到了《孟子》等中国传统典籍在英语世界传播和接受中存在的问题,强调从中国的关联性哲学思维方式入手,对比中西哲学,以中国哲学典籍的元命题和术语来解读儒家典籍。通过分析安乐哲对《孟子》翻译中具体的实例“孝”“性”“诚”等儒家核心概念的阐释与转换,揭示他“凸显差异”的哲学阐释观,以促进中西译者进行更为深刻的比较和分析,推动中西文化的有效交流和平等对话。
关键词
《孟子》英译
安乐哲
哲学阐释观
关联思维
凸显差异
Keywords
English translation of Mencius
Roger T.Ames
philosophical interpretation
correlative thinking
highlighting difference
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
安乐哲的《孟子》文本翻译策略及其阐释观
杨颖育
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2020
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部