-
题名重复、平行对照与中国古诗的俄译——以唐诗为例
被引量:1
- 1
-
-
作者
毛志文
-
机构
武汉大学
-
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
2017年第1期63-67,共5页
-
基金
湖北省教育厅人文社会科学指导性项目<结构诗学与俄汉诗歌翻译>
项目编号13g006
+1 种基金
武汉大学自主科研项目
项目编号:2012B002的阶段性研究成果
-
文摘
重复(повтор)、平行对照(параллелизм)原则是洛特曼结构诗学理论的核心概念,也是诗篇构建的基本原则。本论文运用结构诗学的这一理论,对汉语诗歌进行语言学分析,阐明诗歌含义的生成机制,并将其运用到唐诗俄译的实践之中。这不仅可以丰富诗歌翻译理论,而且可以有效指导我们进行中国古典诗歌的俄译。
-
关键词
重复
平行对照
唐诗俄译
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-
-
题名中国唐诗的俄译研究
被引量:5
- 2
-
-
作者
刘淑梅
赵晓彬
-
机构
哈尔滨师范大学外语学院
-
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
2006年第1期48-51,共4页
-
文摘
本文通过对中国唐诗的俄译研究情况进行分析,指出唐诗俄译中存在的问题:受社会、文化、历史、民俗等影响,译者(尤其是俄国的)因其侧重面不同,对同一首诗的译文也不同。从读者的接受角度和文学审美角度出发,应把唐诗译成俄国人易于接受的形式,让读者更易理解原诗的意境,达到繁荣文化,促进文化交流的目的。
-
关键词
唐诗
唐诗俄译
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-