期刊文献+
共找到24篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
商务英文合同中的名物化结构及其汉译探析
1
作者 李晓丽 《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》 2011年第1期102-106,共5页
以韩礼德的语法隐喻理论为基础,对商务合同中的名物化现象进行分析,阐述了名物化在商务合同中的语篇功能,并分析名物化在汉译过程中的处理方法,从而得出了一些新的商务合同汉译的翻译策略。
关键词 商务英文合同 语法隐喻 名物化
下载PDF
商务英文合同的语言特点与编辑加工质量的提高
2
作者 胡小平 《采写编》 2022年第9期142-144,共3页
本文举例说明了商务英文合同的语言主要特点,列举了实际工作中编辑误改误编的几个实例,分析其产生原因,提出解决问题的办法和建议。编辑在编辑加工过程中可加以借鉴,减少或避免类似情况的发生,从而提高商务英语书稿文字编辑加工质量。
关键词 商务英文合同 语言特点 编辑加工
下载PDF
英文商务合同长句的语用分析及其翻译 被引量:32
3
作者 周燕 廖瑛 《中国科技翻译》 北大核心 2004年第4期29-32,共4页
加入世贸组织后 ,中国的对外贸易和经济技术合作得到迅速发展 ,对国际商务合同的翻译研究 ,将成为我们翻译工作者的一个重要课题。本文以语用分析为依据 ,从英汉语言差异的比较出发 。
关键词 英文商务合同 长句 语用分析 翻译技巧 句式特点 法律语言 文学翻译
下载PDF
英文商务合同的词汇特征及翻译 被引量:2
4
作者 赵春燕 余小芳 《产业与科技论坛》 2009年第2期193-194,共2页
在国际商务活动日益频繁的当今社会,作为国家之间商务交流纽带和桥梁的合同的翻译显得日益重要。合同是具有法律效力的正式文件,用语必须准确、规范,它规定缔约各方应该做些什么,而不是提出问题和进行商榷。随着全球经济一体化和我国改... 在国际商务活动日益频繁的当今社会,作为国家之间商务交流纽带和桥梁的合同的翻译显得日益重要。合同是具有法律效力的正式文件,用语必须准确、规范,它规定缔约各方应该做些什么,而不是提出问题和进行商榷。随着全球经济一体化和我国改革开放的逐步深化,我国越来越多的企业参与到国际商务竞争中,对英文商务合同的翻译成为外贸工作者的一大挑战。本文对笔者收集的来自六个外贸公司的50份英文商务合同进行研究,分析了该特殊文体的词汇特征,并在此基础上提出了相应的翻译策略。 展开更多
关键词 英文商务合同 词汇特征 翻译
下载PDF
跨文化交际视域下英文商务合同长句的翻译研究 被引量:1
5
作者 胡锦芬 《开封文化艺术职业学院学报》 2022年第2期43-45,共3页
全球化语境下的商务合同翻译,不仅要求译者具备良好的双语转换能力,能够准确传达原文的表层语义信息,而且还需要译者深入了解中西方文化差异,能够有效传递隐藏在语言背后的深层文化信息,克服文化差异导致的翻译障碍,从而帮助企业避免因... 全球化语境下的商务合同翻译,不仅要求译者具备良好的双语转换能力,能够准确传达原文的表层语义信息,而且还需要译者深入了解中西方文化差异,能够有效传递隐藏在语言背后的深层文化信息,克服文化差异导致的翻译障碍,从而帮助企业避免因合同文本误译而引起法律纠纷,降低贸易风险。 展开更多
关键词 跨文化交际 英文商务合同长句 翻译
下载PDF
英文商务合同的句法特征与翻译策略 被引量:1
6
作者 朱艳红 《中国商贸》 2012年第07Z期232-233,共2页
英文商务合同作为契约文体具有独特的句法特征,本文结合翻译实例对商务合同中的长句、条件句以及名词化结构进行分析并提出相应的翻译策略。
关键词 英文商务合同 长句 条件句 名词化结构
下载PDF
英文商务合同的用词特点和翻译的功能对等
7
作者 陈芳 《柳州职业技术学院学报》 2008年第2期120-123,共4页
英文商务合同作为一种法律英语,有其特殊的语言风格。英文商务合同的用词特点共有五个:用词专业、正式,常使用古体词语,may,shall,must,may not(或shall not)的使用,成对的同义词和近义词并列使用,拉丁词的使用。本文从这五点进行分析... 英文商务合同作为一种法律英语,有其特殊的语言风格。英文商务合同的用词特点共有五个:用词专业、正式,常使用古体词语,may,shall,must,may not(或shall not)的使用,成对的同义词和近义词并列使用,拉丁词的使用。本文从这五点进行分析和演示,说明了采用功能对等的标准进行英文商务合同的翻译有利于保持原有风貌。 展开更多
关键词 英文商务合同 用词特点 翻译 功能对等
下载PDF
英文商务合同中词汇使用特点及其对教学的启示
8
作者 杨晓旻 《兰州教育学院学报》 2016年第8期125-127,130,共4页
英文商务合同作为用英语撰写的正式法律文件,其语言使用特点一直是学者重点研究的对象。本文结合实例,揭示了英文商务合同在词汇使用层面上的15个特点,希望以此来帮助学习者掌握英文商务合同的词汇使用规则。
关键词 英文商务合同 词汇特点 名词化 语块
下载PDF
功能文体学视角下英文商务合同的文体特征分析
9
作者 杨智新 《学周刊》 2018年第23期186-187,共2页
商务合同有独特的行文规范,直接体现了功能文体学的价值。现代商务全同是商务关系的直接体现,在构建商务合同的过程中应当以独特的功能思维进行,从功能文体学的思想出发,在此基础上解析商务合同的语言特征,分别从语义、语法、词汇、字... 商务合同有独特的行文规范,直接体现了功能文体学的价值。现代商务全同是商务关系的直接体现,在构建商务合同的过程中应当以独特的功能思维进行,从功能文体学的思想出发,在此基础上解析商务合同的语言特征,分别从语义、语法、词汇、字位的角度对商务合同的文体特征进行分析,总结商务合同基本原则,以达到深入把握商务合同目标。 展开更多
关键词 英文商务合同 功能文体学 文本特征
下载PDF
英文商务合同语气人际意义研究
10
作者 龚玲芬 《内蒙古电大学刊》 2014年第6期44-46,共3页
人际意义存在于任何语篇之中,是语篇生命的精髓所在。语气作为人际意义的实现手段之一,是交际的核心。探讨了英文商务合同语气人际意义的体现方式及其功能,从而拓宽语气人际意义的研究范围,对英文商务合同的撰写、阅读和理解提供一定帮... 人际意义存在于任何语篇之中,是语篇生命的精髓所在。语气作为人际意义的实现手段之一,是交际的核心。探讨了英文商务合同语气人际意义的体现方式及其功能,从而拓宽语气人际意义的研究范围,对英文商务合同的撰写、阅读和理解提供一定帮助,有效促进商务活动的顺利进行。 展开更多
关键词 英文商务合同 语气 人际意义
下载PDF
语篇分析在英文商务合同汉译中的应用 被引量:3
11
作者 谢新苗 《当代教育理论与实践》 2011年第1期140-142,共3页
国际商务合同是对外经贸活动中最重要的交际形式之一,而商务合同的翻译对经济的发展与繁荣也起到非常重要的作用。但由于语言和文化障碍,合同翻译便自然成了翻译研究不可回避的一个部分。必须根据商务合同的文本特征及其翻译原则,从语... 国际商务合同是对外经贸活动中最重要的交际形式之一,而商务合同的翻译对经济的发展与繁荣也起到非常重要的作用。但由于语言和文化障碍,合同翻译便自然成了翻译研究不可回避的一个部分。必须根据商务合同的文本特征及其翻译原则,从语篇分析的角度对英文合同汉译进行研究,着重从语篇功能、衔接手段、主位/述位理论三方面探讨英文合同汉译的转换规律。 展开更多
关键词 语篇分析 英文商务合同 合同汉译
下载PDF
功能文体学视角下英文商务合同的文体特征分析 被引量:1
12
作者 张秀霞 《山东商业职业技术学院学报》 2009年第4期83-88,共6页
本文力图从功能文体学的角度来研究英文商务合同的文体特征。本文首先介绍了功能文体学的基本思想、概念及其相互关系,在此基础上分析了合同语言的语域特征和英文商务合同在语义层、词汇语法层和字位层的特征。语义层分析了语义和语义... 本文力图从功能文体学的角度来研究英文商务合同的文体特征。本文首先介绍了功能文体学的基本思想、概念及其相互关系,在此基础上分析了合同语言的语域特征和英文商务合同在语义层、词汇语法层和字位层的特征。语义层分析了语义和语义结构特征。语法特征主要包括句子的过程类型、基本句式、语态、名词化结构和条件句式的运用。词汇特征有正式词、专业词、古体词和并列词的运用。字位层主要体现在大小写和条款内容的排列上。 展开更多
关键词 功能文体学 英文商务合同 文体特征
下载PDF
动态对等理论指导下的英文商务合同翻译 被引量:1
13
作者 张延松 《科教文汇》 2013年第4期129-130,共2页
在全球经济一体化的今天,国际商务合同为本土企业与国外企业的商务往来提供保障,商务合同的翻译就显得尤其重要。本文从奈达动态对等理论的角度结合英文商务合同的语言特点阐述了英文商务合同的翻译。
关键词 动态对等 英文商务合同 翻译
下载PDF
从文本类型角度看英文商务合同汉译原则 被引量:3
14
作者 夏传丽 《英语广场(学术研究)》 2017年第10期20-22,共3页
商务合同及协议是具有自身独特风格的应用文体,这一特点决定了其翻译过程和翻译原则的特殊性。为实现最佳翻译,译者除遵循基本翻译理论和翻译原则之外,还必须结合商务合同及协议本身的特点,采取相应的具体翻译原则,以达到预期的翻译目... 商务合同及协议是具有自身独特风格的应用文体,这一特点决定了其翻译过程和翻译原则的特殊性。为实现最佳翻译,译者除遵循基本翻译理论和翻译原则之外,还必须结合商务合同及协议本身的特点,采取相应的具体翻译原则,以达到预期的翻译目的。本文将从文本类型角度出发,结合具体翻译实例,探讨英文商务合同及协议汉译的具体原则和策略。本文所选例句来自于某国电信公司与客户之间签订的服务合同,该合同在语言和文体风格上与大多数合同及协议文本吻合,具有普遍研究价值,对英文商务合同及协议的翻译实践具有一定的指导作用。 展开更多
关键词 英文商务合同 文本类型 专业度 翻译原则
下载PDF
浅议英文商务合同长旬的翻译
15
作者 张迅源 《贵州工业大学学报(社会科学版)》 2007年第6期134-136,共3页
加入世贸组织后,中国的对外贸易和经济技术合作得到迅速发展,国际商务合同的使用也越来越广泛,对国际商务合同的翻译研究,也随之成为一个重要课题。从英汉语言差异的比较出发,介绍英文商务合同中长句的常用翻译方法。
关键词 英文商务合同 长句 翻译
下载PDF
英文商务合同中大写字母的应用与翻译等效处理 被引量:1
16
作者 杨士强 《现代商贸工业》 2012年第4期203-204,共2页
随着中国对外贸易和经济技术合作的迅猛发展,对国际商务合同的研究与翻译已经成为翻译工作者的一个重要课题。针对英文商务合同中大写字母的运用情况进行了分析总结,并就翻译时的等效处理提出探讨。
关键词 英文商务合同 大写字母 应用 等效处理
下载PDF
基于“目的论”忠诚原则的英文商务合同汉译策略研究 被引量:1
17
作者 朱婧 《现代商贸工业》 2018年第31期166-167,共2页
从目的论及其忠诚原则视角,对译者的翻译活动进行考察,试就英语商务合同汉译策略展开讨论并得出一般结论。研究提出,英文商务合同涉及诸多行业术语,用词和句式颇具正式性和规范性,语言表达亦准确具体。鉴于英文商务合同文本的上述特点,... 从目的论及其忠诚原则视角,对译者的翻译活动进行考察,试就英语商务合同汉译策略展开讨论并得出一般结论。研究提出,英文商务合同涉及诸多行业术语,用词和句式颇具正式性和规范性,语言表达亦准确具体。鉴于英文商务合同文本的上述特点,译者在翻译过程中必须忠于原文,因而基于"目的论"忠诚原则的英文商务合同汉译研究尤为必要。从翻译策略角度看,翻译英文商务合同要注重三个方面,即词汇语义的忠实、信息内容的忠实和目的需求的忠实。可以基于上述三大策略对相关合同文本进行翻译及译本分析,从而证实策略研究的有效性和可行性,为今后英语商务合同汉译提供可参照的路径。 展开更多
关键词 目的 论忠诚原则 英文商务合同汉译
下载PDF
浅议英文商务合同翻译中的常见问题
18
作者 童莎 《英语广场(学术研究)》 2014年第11期37-38,共2页
随着全球经济一体化进程的不断加快,国际间的经济交流越来越频繁,经济合作也更加密切,涉外商务合同作为国家间经济交流的凭证,其重要地位日益突出,这就需要不断提高对涉外商务合同翻译的重视程度,避免因翻译不当造成的麻烦。本文将对英... 随着全球经济一体化进程的不断加快,国际间的经济交流越来越频繁,经济合作也更加密切,涉外商务合同作为国家间经济交流的凭证,其重要地位日益突出,这就需要不断提高对涉外商务合同翻译的重视程度,避免因翻译不当造成的麻烦。本文将对英文商务合同的特点、英语商务合同中常出现的问题进行探讨,同时分享翻译心得,以求教于同仁。 展开更多
关键词 英文商务合同 翻译 问题
下载PDF
英文商务合同长句的翻译过程与翻译策略实证分析
19
作者 樊梦柳 《青年与社会》 2019年第32期288-289,共2页
近年来,我国经济发展态势良好,对外贸易活动日渐频繁,产品进口与出口估摸不断扩大,如何做好商务合同的翻译工作成为对外贸易的关键。基于此,文章以英文商务合同作为研究对象,分析其中的长句翻译过程与翻译策略,并从顺序法、逆序法、分... 近年来,我国经济发展态势良好,对外贸易活动日渐频繁,产品进口与出口估摸不断扩大,如何做好商务合同的翻译工作成为对外贸易的关键。基于此,文章以英文商务合同作为研究对象,分析其中的长句翻译过程与翻译策略,并从顺序法、逆序法、分译法角度阐述英文商务合同的具体翻译实践。 展开更多
关键词 英文商务合同 长句翻译 翻译策略
下载PDF
浅析英文商务合同文体特点
20
作者 吴莺 《时代金融》 2009年第8X期94-95,共2页
随着英文商务合同越来越广泛地被使用,了解和掌握这种文体的特征变得尤为重要,本文分别从英文商务合同的句式和用词特点这两方面来探讨英文商务合同的文体特点。
关键词 英文商务合同 句式结构 用词特点
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部