1
|
日语动名词中二字汉语与四字汉语语构成的对比研究 |
陈鹏
邢文柱
|
《开封文化艺术职业学院学报》
|
2020 |
0 |
|
2
|
《汉语大字典》征引《四声篇海》指瑕 |
魏娜
张青松
|
《现代语文》
|
2024 |
0 |
|
3
|
汉语四字格成语生成的认知研究 |
张懂
|
《外国语言文学》
|
2015 |
2
|
|
4
|
文化差异和汉语“四字格”成语翻译 |
张丽艳
|
《忻州师范学院学报》
|
2013 |
2
|
|
5
|
从功能对等理论看汉语四字格成语的英译 |
胡慧琦
|
《求知导刊》
|
2016 |
1
|
|
6
|
社会符号学视阈下的汉语四字格翻译研究 |
姚瑶
|
《湖南邮电职业技术学院学报》
|
2016 |
1
|
|
7
|
汉语四字格与译者风格实证研究——以《简·爱》的两个中译本为例 |
张明权
|
《社会科学论坛(学术研究卷)》
|
2009 |
2
|
|
8
|
《现代汉语词典》四字成语的意义及释义特征 |
余桂林
|
《萍乡高等专科学校学报》
|
2001 |
4
|
|
9
|
口译中理解与表达的技巧初探——也谈政治领域汉语四字结构排比用法的英译问题 |
王栩
谭娟
|
《南昌教育学院学报》
|
2013 |
0 |
|
10
|
翻译中汉语四字结构的异化与归化分析 |
于德英
|
《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2002 |
0 |
|
11
|
汉语四字格英语口译的策略分析 |
李琳娜
|
《文化创新比较研究》
|
2018 |
0 |
|
12
|
电影译名的汉语四字格现象探析 |
唐苏
|
《英语广场(学术研究)》
|
2015 |
2
|
|
13
|
从图式理论看汉语四字格的英译 |
苏琦
|
《艺术科技》
|
2013 |
1
|
|
14
|
基于语料库的学习者汉语四字格口译质量研究 |
苏琦
|
《黑龙江史志》
|
2013 |
2
|
|
15
|
实事求是,恰如其分──汉语四字结构在英译汉中的误用和巧用 |
徐金榜
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
|
1997 |
3
|
|
16
|
汉语四字骈语英译探索 |
曾右美
|
《西南农业大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
1
|
|
17
|
汉语四字结构词语英译策略浅议 |
尹效勤
|
《西安翻译学院学报》
|
2012 |
0 |
|
18
|
汉语四字格英语口译的方案研究 |
贾冰玉
|
《中小企业管理与科技》
|
2019 |
0 |
|
19
|
汉语四字格成语英译方法浅议 |
张博
|
《十堰职业技术学院学报》
|
1998 |
0 |
|
20
|
汉语四字成语英译策略探析——以张培基《英译中国现代散文选》为例 |
谢子彬
|
《海外文摘》
|
2021 |
0 |
|