期刊文献+
共找到40篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
日语动名词中二字汉语与四字汉语语构成的对比研究
1
作者 陈鹏 邢文柱 《开封文化艺术职业学院学报》 2020年第6期72-73,共2页
日语中动名词较多,其中,汉语动名词占比最大。以日语中二字汉语与四字汉语语动词为研究对象,采用对比的方法,研究二者的不同。结果表明:二字汉语动名词由于项构造元素简单,其语构成规律容易把握;四字汉语动名词项构造要素较复杂,应结合... 日语中动名词较多,其中,汉语动名词占比最大。以日语中二字汉语与四字汉语语动词为研究对象,采用对比的方法,研究二者的不同。结果表明:二字汉语动名词由于项构造元素简单,其语构成规律容易把握;四字汉语动名词项构造要素较复杂,应结合词性等实际分析其语构成。 展开更多
关键词 日语动名词 汉语 四字汉语 黏合度 语构成 异同比较
下载PDF
《汉语大字典》征引《四声篇海》指瑕
2
作者 魏娜 张青松 《现代语文》 2024年第4期71-76,F0002,共7页
作为一部重要的现代大型辞书,《汉语大字典》在征引《四声篇海》时存在一些疏误,这主要体现在四个方面:文字错误、断句不妥、改变表述方式、节引不当。希望通过这一个案的探讨,不仅能对《四声篇海》的整理有所裨益,而且能为《汉语大字... 作为一部重要的现代大型辞书,《汉语大字典》在征引《四声篇海》时存在一些疏误,这主要体现在四个方面:文字错误、断句不妥、改变表述方式、节引不当。希望通过这一个案的探讨,不仅能对《四声篇海》的整理有所裨益,而且能为《汉语大字典》的修订提供参考。 展开更多
关键词 声篇海》 汉语典》 征引 疏误
下载PDF
汉语四字格成语生成的认知研究 被引量:2
3
作者 张懂 《外国语言文学》 2015年第4期252-256,共5页
本文从认知角度,对汉语四字格成语的生成进行了研究,研究发现:汉语四字格成语的生成基础包括经验基础、知识结构和文化模式等;其生成的认知机制主要有:概念隐喻、概念转喻和二者的联合作用;其生成模式是:先由现实场景或语境激活了生成... 本文从认知角度,对汉语四字格成语的生成进行了研究,研究发现:汉语四字格成语的生成基础包括经验基础、知识结构和文化模式等;其生成的认知机制主要有:概念隐喻、概念转喻和二者的联合作用;其生成模式是:先由现实场景或语境激活了生成者想要表达的特定概念,继而激活其关于此概念的知识结构,然后激活目标成语的出处原文,最后到目标成语的生成。 展开更多
关键词 汉语格成语 生成机制 生成模式
下载PDF
文化差异和汉语“四字格”成语翻译 被引量:2
4
作者 张丽艳 《忻州师范学院学报》 2013年第3期63-67,共5页
语言与文化密不可分,一种语言会不同程度地受到本民族文化的影响。汉语四字格成语具有鲜明的民族特征,因而深深地打上了本民族的烙印。文章分析了汉语四字格成语与俄英成语之间在地理环境及宗教信仰差异、动植物、数字和颜色意义方面的... 语言与文化密不可分,一种语言会不同程度地受到本民族文化的影响。汉语四字格成语具有鲜明的民族特征,因而深深地打上了本民族的烙印。文章分析了汉语四字格成语与俄英成语之间在地理环境及宗教信仰差异、动植物、数字和颜色意义方面的文化差异,并在"信"、"顺"和"功能对等"为翻译标准的基础上,讨论了汉语四字格成语的不同翻译方法。 展开更多
关键词 文化差异 汉语格成语 翻译方法
下载PDF
从功能对等理论看汉语四字格成语的英译 被引量:1
5
作者 胡慧琦 《求知导刊》 2016年第1期28-29,共2页
成语是中国语言和文化的重要组成部分之一。汉语四字格成语是成语的主体,具有浓厚的文化色彩和民族特色,最能代表汉语言文化。所以学习汉语、翻译成语,当以四字格成语为重点。根据奈达的"功能对等"理论,在对汉语四字格成语进... 成语是中国语言和文化的重要组成部分之一。汉语四字格成语是成语的主体,具有浓厚的文化色彩和民族特色,最能代表汉语言文化。所以学习汉语、翻译成语,当以四字格成语为重点。根据奈达的"功能对等"理论,在对汉语四字格成语进行英译时,可以灵活采用与原文相同、相应和相通的英语成语,使英文读者易于和乐于接受,从而和汉语读者产生共鸣。 展开更多
关键词 功能对等 汉语格成语 英译
下载PDF
社会符号学视阈下的汉语四字格翻译研究 被引量:1
6
作者 姚瑶 《湖南邮电职业技术学院学报》 2016年第1期83-86,共4页
四字格作为汉语语言文化的精粹,其翻译策略众说纷纭,尽管文艺学派、语言学派、文化学派都能较好的表达其内涵,但是难免失掉其神韵。以何种方式将汉语四字格的"形"与"神"传达淋漓尽致一直是译者争论的话题。文章试... 四字格作为汉语语言文化的精粹,其翻译策略众说纷纭,尽管文艺学派、语言学派、文化学派都能较好的表达其内涵,但是难免失掉其神韵。以何种方式将汉语四字格的"形"与"神"传达淋漓尽致一直是译者争论的话题。文章试图从社会符号学的视角分析,在汉语四字格英译时做到言内意义、指称意义、语用意义对应,从而达到文化传播和发扬的效果。 展开更多
关键词 社会符号学 汉语 翻译技巧
下载PDF
汉语四字格与译者风格实证研究——以《简·爱》的两个中译本为例 被引量:2
7
作者 张明权 《社会科学论坛(学术研究卷)》 2009年第11期122-128,共7页
本文采用文本分析软件定量研究《简·爱》的黄源深译本和祝庆英译本中汉语四字格的使用,探讨四字格使用与译者风格的关系。通过统计分析,发现黄译在四字格的使用上明显多于祝译,而由此带来的黄译"归化"与读者(包括评论者... 本文采用文本分析软件定量研究《简·爱》的黄源深译本和祝庆英译本中汉语四字格的使用,探讨四字格使用与译者风格的关系。通过统计分析,发现黄译在四字格的使用上明显多于祝译,而由此带来的黄译"归化"与读者(包括评论者)对黄译的总体评价是一致的。特别选择的含"之"字四字格在二译本中的统计,同样反映上述差异,使得这一抽样分析具有典型意义,结合对所有汉语四字格在二译本中的使用分析,足以量化二译本的风格差异。 展开更多
关键词 汉语 《简·爱》译本 译者风格 “归化”
下载PDF
《现代汉语词典》四字成语的意义及释义特征 被引量:4
8
作者 余桂林 《萍乡高等专科学校学报》 2001年第2期88-90,共3页
关键词 《现代汉语词典》成语 意义 释义特征 表意双层性 构成成份
下载PDF
口译中理解与表达的技巧初探——也谈政治领域汉语四字结构排比用法的英译问题
9
作者 王栩 谭娟 《南昌教育学院学报》 2013年第9期158-159,共2页
口译中的理解与表达决定着口译质量的高低。本文意在简述释意学派理论,及分析在政治领域中汉语四字结构的英译问题,以寻找提高口译理解与表达的技巧。
关键词 理解与表达 释意学派 汉语结构
下载PDF
翻译中汉语四字结构的异化与归化分析
10
作者 于德英 《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》 2002年第3期74-78,共5页
异化与归化从语言与文化两个层面考察译文在源语文化、源语语文规范与目的语文化、目的语语文规范的翻译取向 ,是文学翻译批评的崭新视角。本文从异化与归化的角度 ,分析探讨了在翻译中如何把握汉语四字结构运用的度 ,提出在语言层面上... 异化与归化从语言与文化两个层面考察译文在源语文化、源语语文规范与目的语文化、目的语语文规范的翻译取向 ,是文学翻译批评的崭新视角。本文从异化与归化的角度 ,分析探讨了在翻译中如何把握汉语四字结构运用的度 ,提出在语言层面上四字结构归化的度可稍大一些 。 展开更多
关键词 异化 归化 语言层面 文化层面 汉语结构 翻译
下载PDF
汉语四字格英语口译的策略分析
11
作者 李琳娜 《文化创新比较研究》 2018年第6期81-81,83,共2页
在英语翻译工作中,汉语四字格的翻译具有一定的难度,原因主要是从先秦时期开始,汉语四字格就有了其丰富的文化内涵。但需要明确的是,在当今的汉语学界,对汉语四字格的认识有不同的意见,对其语法性质和组成类型仍有争执。为了对这一难点... 在英语翻译工作中,汉语四字格的翻译具有一定的难度,原因主要是从先秦时期开始,汉语四字格就有了其丰富的文化内涵。但需要明确的是,在当今的汉语学界,对汉语四字格的认识有不同的意见,对其语法性质和组成类型仍有争执。为了对这一难点进行技巧上的解析,我们以2013年两会上李克强总理记者会现场的口语翻译为典型例子,来对口译员在进行工作时对汉语四字格的翻译策略进行分析,通过实践例子来分析在进行汉语四字格用到的策略。本文提出,在两会这样的重要会议现场,由于留给翻译员的时间有限,尽量采取直译的方式来节省时间,提高工作效率,但如果不能进行直译的话,要针对具体情境和要翻译的语言,灵活应对,翻译出来的句子要符合发言人的语句含义和英语语法习惯。 展开更多
关键词 汉语 英语口译 中译英
下载PDF
电影译名的汉语四字格现象探析 被引量:2
12
作者 唐苏 《英语广场(学术研究)》 2015年第5期128-129,共2页
电影集文学、绘画和音乐等多种艺术形式于一体,能够抒发情感、表现生活、传播文化,给人美好的审美感受。经济文化全球化促进了国内外优秀影片的交流互动,在国外译制电影的传播中,片名翻译中采用汉语四字格受到了越来越多的关注。本文结... 电影集文学、绘画和音乐等多种艺术形式于一体,能够抒发情感、表现生活、传播文化,给人美好的审美感受。经济文化全球化促进了国内外优秀影片的交流互动,在国外译制电影的传播中,片名翻译中采用汉语四字格受到了越来越多的关注。本文结合电影片名翻译,对汉语四字格的定义、分类和特点进行了探析,并对电影译名汉语四字格的应用进行了分析和总结。 展开更多
关键词 电影片名 翻译 汉语
下载PDF
从图式理论看汉语四字格的英译 被引量:1
13
作者 苏琦 《艺术科技》 2013年第4期134-135,共2页
作为汉语中独有的语言结构,四字格是汉语最突出的特征之一。它文字简洁、结构对称、音调和谐,极富表现力,也十分符合人们的表达习惯。由于英语中没有类似的表达方式,汉语四字格特别是汉语成语的英译给译者带来了一些困难。文以图式理论... 作为汉语中独有的语言结构,四字格是汉语最突出的特征之一。它文字简洁、结构对称、音调和谐,极富表现力,也十分符合人们的表达习惯。由于英语中没有类似的表达方式,汉语四字格特别是汉语成语的英译给译者带来了一些困难。文以图式理论为指导,对译者翻译的心理过程进行分析,提出使用释义法、整合法等对汉语四字格进行翻译。 展开更多
关键词 图式理论 汉语 翻译
下载PDF
基于语料库的学习者汉语四字格口译质量研究 被引量:2
14
作者 苏琦 《黑龙江史志》 2013年第9期321-322,320,共3页
"遣词"是保障汉英口译顺利进行的关键之一。作为汉语中独有的语言结构,四字格在公共演讲中出现的频率很高。本文以中国大学生英汉汉英口笔译语料库(PACCEL)中的口译平行子库(PACCEL-S)作为研究对象,考察了学生在汉英口译中对... "遣词"是保障汉英口译顺利进行的关键之一。作为汉语中独有的语言结构,四字格在公共演讲中出现的频率很高。本文以中国大学生英汉汉英口笔译语料库(PACCEL)中的口译平行子库(PACCEL-S)作为研究对象,考察了学生在汉英口译中对汉语四字格的翻译情况。研究发现,大学生在汉语四字格的翻译过程中,口译质量不尽如人意。 展开更多
关键词 汉语 口译质量 学习者语料库
下载PDF
实事求是,恰如其分──汉语四字结构在英译汉中的误用和巧用 被引量:3
15
作者 徐金榜 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1997年第4期78-83,共6页
关键词 汉语结构 英译汉 成语 实事求 译文语言 党的领导干部 热情奔放 喷射气流 奢侈的生活 基本原则
下载PDF
汉语四字骈语英译探索 被引量:1
16
作者 曾右美 《西南农业大学学报(社会科学版)》 2010年第6期140-142,共3页
汉语词汇中四字格使用频率较高,四字骈语属于四字格中特殊现象,其构词词项相对独立并列,结构相对固定,主要出现在各类文学文本中。在英译汉语四字骈语中,应遵从顺应语境原则、信息功能对等原则和美学功能对等原则,适当进行直译、意译和... 汉语词汇中四字格使用频率较高,四字骈语属于四字格中特殊现象,其构词词项相对独立并列,结构相对固定,主要出现在各类文学文本中。在英译汉语四字骈语中,应遵从顺应语境原则、信息功能对等原则和美学功能对等原则,适当进行直译、意译和节译的处理,使之更好地体现汉语语言的特色。 展开更多
关键词 汉语骈语 英译 原则
下载PDF
汉语四字结构词语英译策略浅议
17
作者 尹效勤 《西安翻译学院学报》 2012年第2期59-62,共4页
本文所议,为笔者在前人研究基础上总结的汉语四字格成语英译时通常采用的策略,兼议部分四字格成语在句中应用时的处理方法。
关键词 汉语 策略 处理方法
下载PDF
汉语四字格英语口译的方案研究
18
作者 贾冰玉 《中小企业管理与科技》 2019年第16期121-122,共2页
论文结合“两会”当中李克强总理答记者问的口语翻译具体案例,对汉语四字格英语口译翻译的具体方法作出细致的分析研究。
关键词 汉语 英语口译 研究
下载PDF
汉语四字格成语英译方法浅议
19
作者 张博 《十堰职业技术学院学报》 1998年第2期36-38,共3页
本文通过汉英成语的对比,结合汉语四字格成语特殊的结构特点,提出了英译汉语四字格成语的四种方法.
关键词 汉语格成语 英译
下载PDF
汉语四字成语英译策略探析——以张培基《英译中国现代散文选》为例
20
作者 谢子彬 《海外文摘》 2021年第17期45-46,共2页
汉语四字成语是中华民族在长期的生活生产过程中所创造的四字结构的词组或短语,这些成语往往蕴含着特定的中华历史文化典故[1]。由于中华民族与西方民族语言、思维、文化的差异较大,汉语四字成语的英译绝非易事。本文选取了张培基教授... 汉语四字成语是中华民族在长期的生活生产过程中所创造的四字结构的词组或短语,这些成语往往蕴含着特定的中华历史文化典故[1]。由于中华民族与西方民族语言、思维、文化的差异较大,汉语四字成语的英译绝非易事。本文选取了张培基教授的著作《英译中国现代散文选》中部分近代散文里含汉语四字成语的句子及张教授的译本进行研究,并对汉语四字成语在具体文本中的英译技巧进行探讨。 展开更多
关键词 汉语成语 汉译英 《英译中国现代散文选》
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部