期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中古三类佛教文献四言文体的构成差异
1
作者 王嘉宜 《现代语文》 2022年第8期22-30,共9页
四言格是构成汉译佛典四言文体的基本单位,它存在着两种类型:依附型与独立型。其中,依附型是汉译佛经四言格的主要类型,它的“四字一顿”与句法停顿并不一致,语法或语义不能自足,也不能单独使用,多是与其他四言格连用。在中土文献中,则... 四言格是构成汉译佛典四言文体的基本单位,它存在着两种类型:依附型与独立型。其中,依附型是汉译佛经四言格的主要类型,它的“四字一顿”与句法停顿并不一致,语法或语义不能自足,也不能单独使用,多是与其他四言格连用。在中土文献中,则以独立型为主,它既可以在整句中充当句法成分,也可以在复句中充当分句。就构成四言格的方式来看,主要有加字、连用和省略。就四言格构成语段、语篇的情况来看,在中土文献中,四言格常与其他句式夹杂共现,整个段落夹叙夹议;在汉译佛经中,则存在着通篇由四言格构成的情况。 展开更多
关键词 四言文体 佛教文献 构成方式
下载PDF
《金剛經》玄奘譯本行爲動詞與四言文體的構成
2
作者 王繼紅 王嘉宜 《文献语言学》 2020年第2期119-136,206,共19页
隨着佛教的傳播與中土化,中古漢語逐漸受到譯經語言影響,雙音節詞語數量增加。這種變化會對譯師的譯詞選擇産生或隱或顯的影響,傾向於使用雙音節詞對譯來構成四言文體,追求句式齊整,音韻和諧。在《金剛經》現存6種漢譯本中,玄奘譯本更... 隨着佛教的傳播與中土化,中古漢語逐漸受到譯經語言影響,雙音節詞語數量增加。這種變化會對譯師的譯詞選擇産生或隱或顯的影響,傾向於使用雙音節詞對譯來構成四言文體,追求句式齊整,音韻和諧。在《金剛經》現存6種漢譯本中,玄奘譯本更傾向於使用四言文體形式。本文使用同經異譯和梵漢對勘的研究方法,分析《金剛經》玄奘譯本的雙音節行爲動詞,並以此作爲切入點,探究玄奘譯本四言文體特徵形成的原因,並對譯經語言所反映的翻譯思想進行簡要探討。 展开更多
关键词 《金剛經》 行爲動詞 文體 玄奘
下载PDF
《金刚经》中的“V+于+O”及“于”的隐现
3
作者 王嘉宜 《北京化工大学学报(社会科学版)》 2022年第4期91-98,共8页
在《金刚经》的六个汉译本中,及物动词后有时会使用“于”介引宾语,这一现象可能是受到译者的汉语水平差异、“于”自身的“未完成”用法以及汉译佛典四言文体的韵律制约这三方面因素的影响。此外,相同动名结构间“于”的使用具有一定... 在《金刚经》的六个汉译本中,及物动词后有时会使用“于”介引宾语,这一现象可能是受到译者的汉语水平差异、“于”自身的“未完成”用法以及汉译佛典四言文体的韵律制约这三方面因素的影响。此外,相同动名结构间“于”的使用具有一定开放性,这与动名结构所对应的梵语以及译者的主观选择有关。当译者有意识地使译文呈现“四字一顿”的文体风格时,会通过调节动名间“于”的隐现以增减音节,这在玄奘译本中体现得尤为明显,突显了玄奘强烈追求四言文体的翻译风格特征。 展开更多
关键词 《金刚经》 “V+于+O” 隐现 四言文体
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部