期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
模拟书场原文建构与译文解构——《红楼梦》回末套语英译与启示 被引量:4
1
作者 陈琳 《外国语》 CSSCI 北大核心 2015年第1期90-96,共7页
《红楼梦》回末套语小句以言语过程和心理过程及物性特征,模拟口头文学"说-听"人际意义建构书场,满足源语读者审美期待。杨宪益与霍克斯译本相应译文中的概念意义和人际意义发生双重偏离,在回末套语层面解构了模拟书场。本文... 《红楼梦》回末套语小句以言语过程和心理过程及物性特征,模拟口头文学"说-听"人际意义建构书场,满足源语读者审美期待。杨宪益与霍克斯译本相应译文中的概念意义和人际意义发生双重偏离,在回末套语层面解构了模拟书场。本文从目标读者角度研究分析,指出《红楼梦》回末套语英译为典籍英译提供的有益启示。 展开更多
关键词 模拟书场 回末套语 建构 解构 目标读者
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部