期刊文献+
共找到19篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
混合式教学效果影响因素研究——以内蒙古民族大学文学院国外汉学研究课程为例 被引量:3
1
作者 李艳丽 《民族高等教育研究》 2016年第6期-,共5页
所谓混合式教学,就是将传统课堂(线下)与网络教学综合平台(线上)相结合,有效弥补单纯面授课程和单纯网络教学的不足的一种新型教学模式。本文采用调查问卷、师生访谈及材料收集等多种调查方式研究影响内蒙古民族大学文学院汉语国际教育... 所谓混合式教学,就是将传统课堂(线下)与网络教学综合平台(线上)相结合,有效弥补单纯面授课程和单纯网络教学的不足的一种新型教学模式。本文采用调查问卷、师生访谈及材料收集等多种调查方式研究影响内蒙古民族大学文学院汉语国际教育专业国外汉学研究课程混合式教学效果的因素,通过对各因素的分析,得出以下结论:该教学模式突破了传统课堂的有限时空局限,极大地扩展了传统课堂的教学内容和深度,完善了网络教学的不系统性,使学生真正实行了意义上的自主学习,实现了理想的师生互动关系。但与此同时,混合式教学仍然存在着很多的不足,比如:教师的主动性不强,对该种新型模式理解粗浅,师生对其价值认识不够等。 展开更多
关键词 国外汉学研究 混合式 教学效果
下载PDF
20世纪上半叶民国学界对国外汉学的关注
2
作者 韦磊 《国际汉学》 CSSCI 2016年第2期171-179,205,共10页
20世纪上半叶,民国学界开始关注并重视国外汉学研究。首先,学界翻译了一批国外汉学研究的重要论著;其次,搜集、整理国外汉学的资料和信息;再次,国外汉学及其研究受到学界权威关注和重视。这一关注直接促进了中国学术的发展,并实际上开... 20世纪上半叶,民国学界开始关注并重视国外汉学研究。首先,学界翻译了一批国外汉学研究的重要论著;其次,搜集、整理国外汉学的资料和信息;再次,国外汉学及其研究受到学界权威关注和重视。这一关注直接促进了中国学术的发展,并实际上开启了国外汉学研究的历程。但是,这些论著均存在着遗漏一些中国学界的重要成果或对有关成果定位不准的问题。因此,本文试图对20世纪上半叶中国学界的国外汉学研究在前人的基础上进行一定的补充。 展开更多
关键词 20世纪上半叶 民国学界 国外汉学
原文传递
梳理历史脉络 品评汉学精华——评何寅、许光华《国外汉学史》 被引量:3
3
作者 霍九仓 《中国比较文学》 CSSCI 2003年第2期179-182,共4页
关键词 何寓 许光华 国外汉学史》 书评 历史 比较方法
原文传递
汉学家
4
作者 张汝伦 《财经》 2007年第8期124-124,共1页
近代以降,中国人学西方的热情始终不减,最近一二十年,更是对国外汉学的研究都发生了莫大的兴趣;不仅国外汉学著作的翻译丝毫不逊于对其他国外学说著作的翻译,研究国外汉学的著作时有所见,而且一些高校也成立了专门研究国外汉学研... 近代以降,中国人学西方的热情始终不减,最近一二十年,更是对国外汉学的研究都发生了莫大的兴趣;不仅国外汉学著作的翻译丝毫不逊于对其他国外学说著作的翻译,研究国外汉学的著作时有所见,而且一些高校也成立了专门研究国外汉学研究的机构,开设了国外汉学的课程。 展开更多
关键词 汉学 汉学研究 国外汉学 翻译 著作
下载PDF
国外有关中国宝卷的研究:以江南宝卷、宣卷为主 被引量:2
5
作者 白若思 《常熟理工学院学报》 2020年第1期51-59,共9页
国外有关中国宝卷的研究是多方面的,国外学者从不同角度接触宝卷文献,早期的研究比较关注宝卷与佛教、民间信仰的关系;也有几位学者指出其在中国俗文学发展史中的重要地位,探讨宝卷来源及其与其他讲唱体裁的互动关系问题。一开始,大部... 国外有关中国宝卷的研究是多方面的,国外学者从不同角度接触宝卷文献,早期的研究比较关注宝卷与佛教、民间信仰的关系;也有几位学者指出其在中国俗文学发展史中的重要地位,探讨宝卷来源及其与其他讲唱体裁的互动关系问题。一开始,大部分研究集中于明末清初的宝卷(所谓早期宝卷),后逐渐扩大到清末民初的叙述性宝卷文本以及民间表演。国外收藏了一些明末清初的中国宝卷珍本。十九世纪至二十世纪下半叶,国外学者主要是收集分析宝卷文本;从二十世纪末开始,有些学者开始关注民间宝卷讲唱以及宝卷在民间仪式中的功能,近年甚至有学者到中国乡村观察宝卷的讲唱。本文主要介绍的是西欧、北美国家的用英语编写的宝卷研究文本,但也讨论日本、俄罗斯二十世纪形成的独特的宝卷研究传统。 展开更多
关键词 宝卷 宣卷 讲经 国外汉学 国外中国俗文学研究
下载PDF
外国学者的“中国学”——读《国际汉学著作提要》
6
作者 赖功欧 《江西社会科学》 CSSCI 1996年第11期112-113,共2页
外国学者的“中国学”——读《国际汉学著作提要》□赖功欧江西教育出版社最近推出了李学勤先生主编,葛兆光、程钢为副主编的《国际汉学著作提要》一书。这正是我多年来希求见到的那一类书。大约搞研究的人都有这种体会:当你“身在此... 外国学者的“中国学”——读《国际汉学著作提要》□赖功欧江西教育出版社最近推出了李学勤先生主编,葛兆光、程钢为副主编的《国际汉学著作提要》一书。这正是我多年来希求见到的那一类书。大约搞研究的人都有这种体会:当你“身在此山中”而苦苦不得要领时,一本信息量... 展开更多
关键词 汉学著作 外国学者 中国学 中国古代 国外汉学 汉学研究 汉学 中国科技史 “李约瑟问题” 汉学
下载PDF
留学生与中国文化的海外传播——以20世纪上半期为中心的考察 被引量:2
7
作者 元青 岳婷婷 《史学集刊》 CSSCI 北大核心 2014年第6期30-38,共9页
在20世纪上半期的中西跨文化交流中,中国留学生凭借其深厚的中西学素养和文化自觉意识,实际承担起更多应属于政府层面的中国文化传播任务:向国外广泛译介中国著述与作品,用外语独立创作中国题材的文学与文化作品,以外文书写为载体进行... 在20世纪上半期的中西跨文化交流中,中国留学生凭借其深厚的中西学素养和文化自觉意识,实际承担起更多应属于政府层面的中国文化传播任务:向国外广泛译介中国著述与作品,用外语独立创作中国题材的文学与文化作品,以外文书写为载体进行中国问题的学术研究,为西方汉学界提供汉语言及中文文献资料与研究上的直接帮助,以大量的人际交往和丰富的社会活动展现中国人的精神面貌和文化精神。中国留学生以其介绍、研究、传播中国文化卓有成效的努力,成为中学西传的重要媒介,其工作也成就了中国文化海外传播近百年史上的一段重要历程。这一现象的出现,既是20世纪上半期中国留学教育大发展、人文社科留学生负笈海外的产物,也和两次世界大战后"西方中心论"广受质疑、中国文化再受青睐的文化大背景密不可分。 展开更多
关键词 留学生 中国作品 中国问题 国外汉学 跨文化传播
下载PDF
他者视野下的李清照婚姻解读——以宇文所安的“内心隐秘”细读为例 被引量:1
8
作者 殷晓燕 《中南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2011年第4期160-164,共5页
李清照与赵明诚的幸福婚姻在中国文学史上早已成为佳话,但事实是否如同人们所认为的那样呢?美国汉学家宇文所安,在脱离了中国传统认知的西方文化视野下,以英美新批评的"细读"语义之法入手,通过研读李清照的《金石录后序》,得... 李清照与赵明诚的幸福婚姻在中国文学史上早已成为佳话,但事实是否如同人们所认为的那样呢?美国汉学家宇文所安,在脱离了中国传统认知的西方文化视野下,以英美新批评的"细读"语义之法入手,通过研读李清照的《金石录后序》,得出看似美满的李赵婚姻中,实际上潜藏着汹涌暗潮的结论。 展开更多
关键词 国外汉学 李清照 赵明诚 宇文所安 内心隐秘 细读
下载PDF
文学史研究的学科重构价值——以顾彬的《二十世纪中国文学史》为例
9
作者 韦济木 《江西社会科学》 CSSCI 北大核心 2010年第3期119-122,共4页
中国现代文学史研究从萌芽阶段开始,就有许多根本问题困扰学术界。德国汉学家顾彬所著《二十世纪中国文学史》中译本2008年9月由华东师范大学出版社出版,为进一步思考、研究、解决相关问题提供了一个十分难得的参照系。他的这部文学史... 中国现代文学史研究从萌芽阶段开始,就有许多根本问题困扰学术界。德国汉学家顾彬所著《二十世纪中国文学史》中译本2008年9月由华东师范大学出版社出版,为进一步思考、研究、解决相关问题提供了一个十分难得的参照系。他的这部文学史还不能真正全面科学地展示中国现代文学的全貌,对一些重要的文学现象和作家的论述也缺乏应有的深度。但他对中国文学的深厚感情,他独特的文风和学术个性,对未来中国现代文学学科的发展弥足珍贵。 展开更多
关键词 中国现代文学史 国外汉学 《二十世纪中国文学史》
下载PDF
中国近代史学史上的陈寅恪
10
作者 蔡振翔 《安徽史学》 北大核心 1993年第1期70-73,共4页
清末民初以来,特别是从“五·四”运动爆发到抗日战争开始的20年间,无论从研究的广度还是深度上说,历史学的进展都远远超过了中国以往任何一个时代。这首先是由于19世纪末以来,陆续发现了大量的新史料,例如甲骨文字、汉晋木简、敦... 清末民初以来,特别是从“五·四”运动爆发到抗日战争开始的20年间,无论从研究的广度还是深度上说,历史学的进展都远远超过了中国以往任何一个时代。这首先是由于19世纪末以来,陆续发现了大量的新史料,例如甲骨文字、汉晋木简、敦煌写本、明清档案等,为研究者大显身手提供了新的有利条件;其次是当时的思想文化界与整个社会一样,正处于新旧交替的重要转折点,随着中外文化交流的日益增多,欧美各种史学流派以及国外汉学家们的研究成果在中国的传播,大大地开阔了中国历史学家的视野。他们力图摆脱传统史学思想及方法的束缚,参考近代的科学方法来重新整理国故。陈寅恪就是这样一位著名的历史学家。 展开更多
关键词 中国近代 魏晋南北朝 史学史 陈寅恪 国外汉学 历史学家 整理国故 史学思想 中外文化交流 抗日战争
下载PDF
世纪之交的中国古典文学研究(上)
11
作者 刘跃进 《周口师范学院学报》 CAS 2003年第3期20-26,共7页
文章以世纪之交的中国古典文学研究作为考察的对象,分为3个部分:第一,近年来中国大陆发现的新资料;第二,国外古典文学资料的新发现;第三,近5年来中国古典文学研究论著扫描。通过对若干具体资料的介绍,试图从宏观的角度提出这样的一种研... 文章以世纪之交的中国古典文学研究作为考察的对象,分为3个部分:第一,近年来中国大陆发现的新资料;第二,国外古典文学资料的新发现;第三,近5年来中国古典文学研究论著扫描。通过对若干具体资料的介绍,试图从宏观的角度提出这样的一种研究思路,即:要想深入研究文学,就必须跳出文学的范围;要想深入研究中国文学,就必须跳出中国文学的范围。 展开更多
关键词 中国古典文学研究 研究对象 国外汉学 研究方法 研究观念
下载PDF
台湾中书西译有成果
12
《中国出版》 CSSCI 北大核心 1990年第1期124-124,共1页
据台湾报纸报道,台湾“文化建设委员会”推动中书西译计划已获具体成果,最迟明年即可见到由国外汉学家以异国文字写出的唐诗宋词。据了解,由奥克兰大学教授明佛德和台湾旅美作家刘绍铭共同着手翻译的“中国传统文学选集”,包括汉朝到清... 据台湾报纸报道,台湾“文化建设委员会”推动中书西译计划已获具体成果,最迟明年即可见到由国外汉学家以异国文字写出的唐诗宋词。据了解,由奥克兰大学教授明佛德和台湾旅美作家刘绍铭共同着手翻译的“中国传统文学选集”,包括汉朝到清朝的诗词散文及小说,分上下两册出版,每册500页,预定以一年的时间将中国古典文学翻译为英语,让西方人士也能一窥中华优美的文学内涵。除了这本目前进度最快的中书西译作品外,由美国威斯康辛大学教授倪豪士选定翻译的《史记》 展开更多
关键词 台湾 翻译 大学教授 中国古典文学 中国传统文学 国外汉学 建设委员会 唐诗宋词 文学内涵 成果
下载PDF
汇报成果 交流学术——《古籍整理与研究》创刊号介绍
13
作者 子微 《古籍整理研究学刊》 1986年第4期56-57,共2页
我国是文明古国,有丰富的文化遗产,特别是拥有数量众多的古代文化典籍.全面、系统、科学地整理和研究这些珍贵的典籍,是一项重大的历史任务,它为继承民族文化遗产,为现代各门科学及文化艺术的发展提供参考与借鉴,为建设社会主义的民族... 我国是文明古国,有丰富的文化遗产,特别是拥有数量众多的古代文化典籍.全面、系统、科学地整理和研究这些珍贵的典籍,是一项重大的历史任务,它为继承民族文化遗产,为现代各门科学及文化艺术的发展提供参考与借鉴,为建设社会主义的民族的新文化,提供必要的物质条件与手段,它本身就是一项继承优秀的民族文化遗产的具体而有意义的工作. 展开更多
关键词 古籍整理与研究 创刊号 学术 整理古籍 民族文化遗产 国外汉学 文明古国 全金元词 出版工作 王力
下载PDF
国际汉学研究的新视野──评《西方文论与中国文学》 被引量:1
14
作者 跃进 《文学评论》 CSSCI 北大核心 1999年第2期157-158,共2页
关键词 西方文论 中国文学 汉学研究 新视野 国外汉学 中国古典文学 研究方法 中国传统学问 方法论问题 中国古代文学
原文传递
王梁赵陈:清华四导师
15
作者 陈明远 《名人传记》 2010年第2期94-94,共1页
个人在社会上的作用,必须通过与他相关的群体相辅相成、群策群力方可实现,现代文化史上就有这样十二个群体,他们不可被忽视。
关键词 赵元任 导师 国立清华大学 王国维 陈寅恪 清华国学研究院 梁启超 蔡元培 清华学校 国外汉学
原文传递
赵元号丹林考辨补证
16
作者 安肯尼.魏茨 万青力 《美术研究》 CSSCI 北大核心 1990年第2期61-62,共2页
考据在清代最盛,今人似不甚重视。近年来国内学术界理论很活跃,但常见一些文章失之于空泛玄奥,并充斥翻译术语之类,国外汉学界对此“以让人看不懂比高下”的文风普遍感到不解。今承客居海外的万青力先生特译短文一篇,本刊读者或可藉此... 考据在清代最盛,今人似不甚重视。近年来国内学术界理论很活跃,但常见一些文章失之于空泛玄奥,并充斥翻译术语之类,国外汉学界对此“以让人看不懂比高下”的文风普遍感到不解。今承客居海外的万青力先生特译短文一篇,本刊读者或可藉此得窥一种踏实缜密的学风。 展开更多
关键词 考辨 国外汉学 朱元璋 元末 赵丹 国内学术界 补证 世纪初 明代中期 翻译
原文传递
新书架
17
《中国比较文学》 CSSCI 2002年第3期154-155,共2页
《国外汉学史》,何寅、许光华主编,上海外语教育出版社2002年3月。 一直以来,中国以其悠久的历史、灿烂的文化吸引着外国学者研究、探求的目光。
关键词 国外汉学史》 汉学 中国 书评 何寅 许光华
原文传递
中国之籁——唐宋诗词选译
18
作者 林同济 《外国语》 1981年第4期21-25,共5页
本期刊载我国已故莎学专家林同济教授的英译诗词。这些诗词是译者中年时遣兴之作,初无意付梓。近由家属发现,即约华东师范大学孙梁副教授据手抄本、打字稿以及有关版本整理,补译题目,并加注释。因篇幅有限,注释未刊印。译者对中、英文... 本期刊载我国已故莎学专家林同济教授的英译诗词。这些诗词是译者中年时遣兴之作,初无意付梓。近由家属发现,即约华东师范大学孙梁副教授据手抄本、打字稿以及有关版本整理,补译题目,并加注释。因篇幅有限,注释未刊印。译者对中、英文均有深厚修养,译笔流畅、传神,似较国外汉学家的译品别具特色。 展开更多
关键词 林同济 英译 译笔 译品 唐宋诗词 副教授 国外汉学 手抄本 译者 师范大学
原文传递
写意花鸟看意象
19
作者 金戈 《芳草(青春版)》 2007年第7期81-81,共1页
看写意花鸟,看点大约不在题材而在意象。同一种花鸟题材,在不同画家笔下大异其趣,可见画家艺术造诣的高低。中国画的妙处据说在似与不似之间,加之“散点透视法”与西洋画的“焦点透视法”截然不同,一般“老外”看不懂。看来中国画相当深... 看写意花鸟,看点大约不在题材而在意象。同一种花鸟题材,在不同画家笔下大异其趣,可见画家艺术造诣的高低。中国画的妙处据说在似与不似之间,加之“散点透视法”与西洋画的“焦点透视法”截然不同,一般“老外”看不懂。看来中国画相当深奥,有点像中国书法,国外汉学家说,学会写只要五年,学会欣赏需要五百年。 展开更多
关键词 写意花鸟 意象 中国画 似与不似 焦点透视 中国书法 散点透视法 艺术造诣 国外汉学 题材
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部