期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
五四时期的鲁迅翻译文学与国民身份建构 被引量:1
1
作者 李建梅 《北京第二外国语学院学报》 2014年第8期42-47,共6页
20世纪初中国社会文化处于转型时期,鲁迅既拥抱现代性,又反思现代性,从而产生了人类主义理想以及深刻的孤独与困惑情结。这两种体验成为他独特的个人话语,展现于五四时期翻译的《一个青年的梦》与《"察拉图斯忒拉"的序言》之... 20世纪初中国社会文化处于转型时期,鲁迅既拥抱现代性,又反思现代性,从而产生了人类主义理想以及深刻的孤独与困惑情结。这两种体验成为他独特的个人话语,展现于五四时期翻译的《一个青年的梦》与《"察拉图斯忒拉"的序言》之中。本文关注这两部译作中的翻译选材与翻译策略,揭示译者在社会转型时期为建构国民文化身份所做出的努力。研究表明,两部译作在选材与翻译方法、翻译语言上都展开了积极的尝试,而《"察拉图斯忒拉"的序言》则将这些因素有机结合起来,清晰地呈现了塑造文化身份的思路,极大地影响了鲁迅在整个五四时期的翻译文学。 展开更多
关键词 《一个青年的梦》 《“察拉图斯忒拉”的序言》 国民文化身份 翻译选材 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部