期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
历史语境与文化意图:劳兰·露丝·哈特利英译《国王修身论》研究 被引量:2
1
作者 王瑜洁 王密卿 《外国语文》 北大核心 2020年第6期126-133,共8页
作为藏族四大格言诗之一,米庞嘉措的《国王修身论》论述了国王提高修养和治理国家之道,具有重要的文学、历史和社会价值。美国学者劳兰·露丝·哈特利英译的《国王修身论》开启了其在英语世界的译介,具有重要的时代意义和学术... 作为藏族四大格言诗之一,米庞嘉措的《国王修身论》论述了国王提高修养和治理国家之道,具有重要的文学、历史和社会价值。美国学者劳兰·露丝·哈特利英译的《国王修身论》开启了其在英语世界的译介,具有重要的时代意义和学术价值。本文基于新近发现的《国王修身论》哈特利选译诗节,详述了译者的学术背景和影响,从美国译介语境、译者学术背景、翻译目的与翻译缘起,全面分析了译文特色和意义。哈特利的英文选译作为《国王修身论》在英语世界的首次推介,使学者了解到该部格言诗对19世纪晚期德格土司社会历史研究的构建作用,推动了藏族格言诗在国际藏学界的传播。 展开更多
关键词 劳兰·露丝·哈特利 国王修身论》英译 米庞嘉措 藏族格言诗
下载PDF
米庞嘉措《国王修身论》翻译研究 被引量:6
2
作者 李正栓 刘姣 《语言教育》 2015年第2期12-17,共6页
米庞嘉措的《国王修身论》作为藏族四部格言诗名著之一,具有不朽的文化价值和社会价值。本文对米庞嘉措作品的主要思想和内容进行介绍,还对《国王修身论》的汉译和英译情况、英译价值和意义、英译原则和特色、对当今社会的借鉴价值等方... 米庞嘉措的《国王修身论》作为藏族四部格言诗名著之一,具有不朽的文化价值和社会价值。本文对米庞嘉措作品的主要思想和内容进行介绍,还对《国王修身论》的汉译和英译情况、英译价值和意义、英译原则和特色、对当今社会的借鉴价值等方面进行分析,以期更加全面地了解米庞嘉措和《国王修身论》,挖掘《国王修身论》的社会、文化、历史价值,同时探索典籍英译的价值和规律。 展开更多
关键词 米庞嘉措 国王修身论 汉译 英译
下载PDF
《国王修身论》翻译与传播史研究 被引量:4
3
作者 李正栓 李子馨 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2019年第2期94-98,共5页
1895年,米庞嘉措创作了《国王修身论》。在党中央指示推进西藏文化的大潮中,西藏人民出版社于1987年出版耿予方教授汉译的《国王修身论》。在国家"一带一路"倡议背景下,李正栓和刘姣把汉译本进行英译。2017年,英译本在尼泊尔... 1895年,米庞嘉措创作了《国王修身论》。在党中央指示推进西藏文化的大潮中,西藏人民出版社于1987年出版耿予方教授汉译的《国王修身论》。在国家"一带一路"倡议背景下,李正栓和刘姣把汉译本进行英译。2017年,英译本在尼泊尔出版,用的是英汉藏三语。这填补了《国王修身论》英译的空白,使其得以在藏语区、汉语区和全世界传播,对中国文化走出去、构建文学对外话语体系和中国文学世界文学化起到积极作用。 展开更多
关键词 国王修身论 翻译史 传播史
原文传递
居米旁大师的王权学说——《国王修身论》释读 被引量:4
4
作者 杨毛措 《中国藏学》 CSSCI 北大核心 2017年第3期114-124,共11页
《国王修身论》是19世纪著名学者居米旁大师应德格土司的请求而撰写的一部格言著作。文章以此著作为考察文本,通过解读居米旁大师有关执政之道的叙述,考察其书写王权的技艺和范式,试图在历史和文本的交融视野中,厘清知识与权力、宗教与... 《国王修身论》是19世纪著名学者居米旁大师应德格土司的请求而撰写的一部格言著作。文章以此著作为考察文本,通过解读居米旁大师有关执政之道的叙述,考察其书写王权的技艺和范式,试图在历史和文本的交融视野中,厘清知识与权力、宗教与政治、法律与道德在藏边社会历史语境中复杂的共生关系,并由此呈现德格这个藏边社会在时代洪流和历史变革中所面临的困境和考验,探讨历史上的德格有志之士是如何通过建构和书写王权来试图应对和消解历史危机的。 展开更多
关键词 居米旁大师 德格土司 国王修身论 王权 释读
原文传递
《国王修身论》中的伦理与英译追求
5
作者 李正栓 王心 《译苑新谭》 2019年第2期26-30,共5页
《国王修身论》成书于十九世纪末,是藏族四大格言名著之一,也是清代宁玛派著名学者和诗人久·米庞嘉措(1846-1912)的代表作之一。米庞嘉措曾游历四方,他长于医道,救助贫苦,学识渊博,著述颇丰。受德格土司之托,米庞嘉措在西藏内忧外... 《国王修身论》成书于十九世纪末,是藏族四大格言名著之一,也是清代宁玛派著名学者和诗人久·米庞嘉措(1846-1912)的代表作之一。米庞嘉措曾游历四方,他长于医道,救助贫苦,学识渊博,著述颇丰。受德格土司之托,米庞嘉措在西藏内忧外患的背景下,历时一年之余,完成该书的创作。《国王修身论》全书共二十一章,从不同侧面展现藏族伦理道德,饱含人生智慧哲思。本文从政治、社会等角度阐释该书伦理思想,并分析如何在英译中忠实传递其伦理内涵,以探寻民族典籍英译的原则和意义。 展开更多
关键词 国王修身论 伦理 英译
原文传递
《藏族格言诗英译研究与实践》:一部集评论研究和翻译实践于一体的力作
6
作者 马士奎 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2022年第3期F0003-F0003,共1页
李正栓教授编写的《藏族格言诗英译研究与实践》2020年11月由中央民族大学出版社出版。这部力作是我国对藏族格言诗英译研究的第一部著作,也是《国王修身论》第一部完整的英文译著。藏族格言诗是藏族传统文化和文学的重要组成部分,它采... 李正栓教授编写的《藏族格言诗英译研究与实践》2020年11月由中央民族大学出版社出版。这部力作是我国对藏族格言诗英译研究的第一部著作,也是《国王修身论》第一部完整的英文译著。藏族格言诗是藏族传统文化和文学的重要组成部分,它采取四行一节的民歌体形式,将叙事与哲理相结合,通俗易懂,深受藏族民众和世界读者的喜爱。 展开更多
关键词 藏族格言诗 英译研究 藏族传统文化 教授编写 翻译实践 民歌体 国王修身论 李正栓
下载PDF
论藏族格言诗中的辩证法思想 被引量:1
7
作者 李钟霖 《青海民族大学学报(社会科学版)》 北大核心 1993年第1期25-31,共7页
大千世界,万物纷呈。当我们去仔细观察显示势力强弱的各类事象时,便不难发现强与弱这一矛盾着的双方,在一定的条件下,也会向各自相反的方向转化,有时强会变弱,有时弱也会变强。所谓“强弩之末,力不能入鲁缟”(《汉书·韩安国传》),... 大千世界,万物纷呈。当我们去仔细观察显示势力强弱的各类事象时,便不难发现强与弱这一矛盾着的双方,在一定的条件下,也会向各自相反的方向转化,有时强会变弱,有时弱也会变强。所谓“强弩之末,力不能入鲁缟”(《汉书·韩安国传》),即是说初离强弩之箭,其势猛不可挡,但到后来力量衰竭,就连薄薄的绢也穿不透了。以此来比喻原先的强者变为后来的弱者的道理。 展开更多
关键词 格言诗 鲁缟 辩证法思想 韩安国 强弩 吐蕃王朝 藏族社会 索南扎巴 学习态度 国王修身论
下载PDF
也谈藏族格言诗中的伦理思想 被引量:1
8
作者 星全成 《青海民族大学学报(社会科学版)》 北大核心 1994年第2期47-52,共6页
也谈藏族格言诗中的伦理思想星全成藏族传统的伦理道德观念是在漫长的历史发展进程中不断积淀、充实、完善和发展起来的,它不仅拥有十分丰富的内涵,而且独具特色。千百年来,由於它对藏族社会生活产生深刻影响,一直成为藏族文学创作... 也谈藏族格言诗中的伦理思想星全成藏族传统的伦理道德观念是在漫长的历史发展进程中不断积淀、充实、完善和发展起来的,它不仅拥有十分丰富的内涵,而且独具特色。千百年来,由於它对藏族社会生活产生深刻影响,一直成为藏族文学创作的重要题材。在藏族格言诗中,作者们... 展开更多
关键词 格言诗 伦理道德观念 藏族社会 伦理思想 国王修身论 忠君 嘉措 属民 文学创作 受苦受难
下载PDF
关于藏族格言的社会学研究
9
作者 赵代君 《西藏艺术研究》 1993年第2期64-68,共5页
藏族格言,象一颗颗灿烂的明珠镶嵌在藏族古代文学史上,成为藏族古代文化的一个组成部分。它们不是一种知识意义上的文化,而是一种观念形态的文化;它告诉人们做人的道德标准和行为准则,规劝人们扬善弃恶,给人以生活的经验和先人的教训;... 藏族格言,象一颗颗灿烂的明珠镶嵌在藏族古代文学史上,成为藏族古代文化的一个组成部分。它们不是一种知识意义上的文化,而是一种观念形态的文化;它告诉人们做人的道德标准和行为准则,规劝人们扬善弃恶,给人以生活的经验和先人的教训;它们涉及到了伦理思想,道德观念,为人处世等诸多修养问题,给人以思想的启迪。可以说,格言是生活的教科书,藏族格言自然也不例外。本文试图从文化社会学角度,对藏族格言作微观探讨。 展开更多
关键词 格言诗 藏族社会 古代文学史 国王修身论 社会学研究 修养问题 甘丹格言 古代文化 文化社会学 愚者
下载PDF
藏族格言诗面面观——格言诗中的幸福观
10
作者 李钟霖 《青海民族大学学报(社会科学版)》 北大核心 1989年第2期78-84,共7页
藏族格言诗,是我国广大藏族人民群众最为喜闻乐见的一种具有浓郁民族文化特色的文学式样,它以宇宙间的万事万物为其创作素材,运用生动活泼的比兴手法,贴切精当地描述藏族社会生活中的纷繁现象,从中提炼概括出内涵深邃的生活哲理和做人标... 藏族格言诗,是我国广大藏族人民群众最为喜闻乐见的一种具有浓郁民族文化特色的文学式样,它以宇宙间的万事万物为其创作素材,运用生动活泼的比兴手法,贴切精当地描述藏族社会生活中的纷繁现象,从中提炼概括出内涵深邃的生活哲理和做人标准,因而为广大藏族群众所津津乐道和努力效仿。这是因为: 展开更多
关键词 格言诗 幸福观 比兴手法 藏族社会 生活哲理 萨迦格言 内涵深邃 民族文化特色 国王修身论 薄言
下载PDF
诗情话“译”——评李正栓《藏族格言诗英译研究与实践》
11
作者 陈泽予 林风 《外国语言文学》 2023年第3期116-121,126,共7页
0引言藏族人称“格言”一词为“勒谐”,意为“善言”。格言诗,也称为哲理诗,顾名思义,藏族格言诗是藏族人民生活之凝练,是藏族人民智慧之结晶,是藏族人民文化之缩影。诗中所蕴含的哲理,其涵盖面广,涉及政治、哲学、教育、道德、审美等等... 0引言藏族人称“格言”一词为“勒谐”,意为“善言”。格言诗,也称为哲理诗,顾名思义,藏族格言诗是藏族人民生活之凝练,是藏族人民智慧之结晶,是藏族人民文化之缩影。诗中所蕴含的哲理,其涵盖面广,涉及政治、哲学、教育、道德、审美等等,在藏族文学史上占有极为重要的地位(李钟霖,1993:57)。藏族格言诗在域内传播已有数百年,由于地理位置约束,藏族格言诗在域外的传播较少,这导致域外读者对藏族民族文化不够了解(李正栓、赵春龙,2019)。有国内外学者就藏族格言诗域内外传播进行系列研究并且翻译了部分格言诗,但其研究和翻译都存在着些许不足。李正栓教授的新作从梳理民族典籍研究出发,在民族典籍翻译可行性的基础上对藏族格言诗译本传播及影响上做出综述研究。在“文化建设”与中国文化国际化的大背景下,将藏族格言诗英译先行研究和《国王修身论》英译实践相结合,率先翻译了《国王修身论》英译本,使藏族“四大格言诗”英译作品得以全面完善,李正栓对藏族格言诗的英译研究和《国王修身论》英译本的补充,能让域外读者全面地理解藏族格言诗的发展历程,为藏族文化走出去增添新的活力。 展开更多
关键词 藏族格言诗 英译研究 民族典籍 英译作品 藏族文学史 哲理诗 位置约束 国王修身论
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部