期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
摘要撰写“标准”新解与翻译探微 被引量:5
1
作者 张春芳 《标准科学》 CSSCI 2009年第5期58-63,共6页
针对国内学术期刊英汉摘要写作和翻译中的不足,对比分析了国际标准(ISO)214-1976(E)和国家标准GB6447-1986中的摘要写作规范。结果发现:两"标准"实质上确认了摘要的文体、语篇和体裁特征;国家标准等效地采用了国际标准,"... 针对国内学术期刊英汉摘要写作和翻译中的不足,对比分析了国际标准(ISO)214-1976(E)和国家标准GB6447-1986中的摘要写作规范。结果发现:两"标准"实质上确认了摘要的文体、语篇和体裁特征;国家标准等效地采用了国际标准,"规则"不同源于英汉民族思维差异。汉译英摘要应参照国际标准规范,符合英文表达习惯、保持中英文摘要的基本一致并要与时俱进。要使摘要起到其应有的作用,从"规则"本身人手是关键。 展开更多
关键词 中文摘要 英文摘要 国际标准 国家标准 语篇特征 体裁特征
下载PDF
中外科技期刊论文英文摘要语态用法对比 被引量:8
2
作者 张春芳 刘志新 《江苏工业学院学报(社会科学版)》 2009年第3期105-108,共4页
随机抽取中外科技期刊论文各50篇,对比分析其英文摘要的语态用法,结果表明中外英文摘要在语态用法上存在显著的差异:国内摘要被动句占主导,其次是主动句和无语态句,而国外摘要主动句占主导,其次是被动句、无语态句;"头重脚轻"... 随机抽取中外科技期刊论文各50篇,对比分析其英文摘要的语态用法,结果表明中外英文摘要在语态用法上存在显著的差异:国内摘要被动句占主导,其次是主动句和无语态句,而国外摘要主动句占主导,其次是被动句、无语态句;"头重脚轻"句的使用频率国内摘要高于国外摘要,主动句、无语态句和非人称句的使用频率国内摘要低于国外摘要。思维方式决定语态的选择,国内学者英文摘要被动句居多源于一些作者对国际标准缺乏了解及受传统科技文体观和语法观的影响。关注学术研究动态、遵循英文摘要写作国际惯例、实行语态和摘要研究的有机结合是实现科技成果的国际交流与传播的有效途径。 展开更多
关键词 中外科技论文 英文摘要 语态分布 被动语态滥用 国际标准(iso)214—1976(e)
下载PDF
英语专业本科毕业论文摘要的编写 被引量:2
3
作者 张春芳 《江苏工业学院学报(社会科学版)》 2010年第1期113-116,共4页
基于国际标准(ISO)214-1976(E)和相关国家标准GB6447-86、GB7713-87有关摘要写作规范,英语专业本科毕业论文中文摘要的编写应摘录文献最重要、最有新意的内容和观点,不可重复标题,不可与引言雷同,不带解释性和评论性语言,应使用正式语体... 基于国际标准(ISO)214-1976(E)和相关国家标准GB6447-86、GB7713-87有关摘要写作规范,英语专业本科毕业论文中文摘要的编写应摘录文献最重要、最有新意的内容和观点,不可重复标题,不可与引言雷同,不带解释性和评论性语言,应使用正式语体;汉译英摘要时书写格式要规范,使用正确的词汇和语法,常用一般现在时,主动语态和被动语态可结合使用,注意语篇的衔接等。要提高学位论文摘要质量,写好中文摘要是前提。 展开更多
关键词 英语专业 本科毕业论文 摘要编写 国际标准(iso)214—1976(e) 国家标准GB6447-86 英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部