期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于关键词分析的国际翻译学研究热点及趋势评述 被引量:8
1
作者 梁林歆 许明武 《外语与翻译》 2016年第3期21-27,共7页
通过文献计量学的词频分析法,对SSCI数据库收录的八大翻译学国际期刊在2009年至2013年刊登的原创性论文进行关键词的统计分析,分别从关键词数量和词频两个维度进行定量分析,最后从研究的跨学科性、研究的全球性和研究内容的精细化等方... 通过文献计量学的词频分析法,对SSCI数据库收录的八大翻译学国际期刊在2009年至2013年刊登的原创性论文进行关键词的统计分析,分别从关键词数量和词频两个维度进行定量分析,最后从研究的跨学科性、研究的全球性和研究内容的精细化等方面指出国际翻译学近五年研究热点与未来趋势,旨在揭示国际翻译学的研究态势与发展走向,并通过国际借鉴为我国翻译研究的进一步探索提供参考。 展开更多
关键词 国际翻译学 关键词 数量 词频 热点
下载PDF
近二十年国际翻译学研究动态的科学知识图谱分析 被引量:164
2
作者 冯佳 王克非 刘霞 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2014年第1期11-20,共10页
本文运用CiteSpace这一新兴的科学计量学方法,对1993至2012年间12种翻译学国际权威期刊所刊论文的Web of Science引文数据进行可视化分析并绘制翻译学研究的科学知识图谱。通过考察其高影响力文献、转折点文献、被引激增文献、核心课题... 本文运用CiteSpace这一新兴的科学计量学方法,对1993至2012年间12种翻译学国际权威期刊所刊论文的Web of Science引文数据进行可视化分析并绘制翻译学研究的科学知识图谱。通过考察其高影响力文献、转折点文献、被引激增文献、核心课题和热点课题,作者梳理了国际翻译学研究近二十年发展的整体脉络、核心课题和前沿研究领域,在一定程度上廓清其知识结构,挖掘研究热点,了解历时演变。 展开更多
关键词 CITESPACE 国际翻译学研究 引用文献
原文传递
国际翻译学研究热点与前沿的可视化分析 被引量:159
3
作者 李红满 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第2期21-26,127,共6页
本文以SSCI数据库所收录的六种高影响力的翻译学国际期刊在2008年至2012年之间所刊载的研究性论文作为数据来源,借助CiteSpace的信息可视化软件工具,并结合传统的文献计量方法,从高影响力作者、高频关键词、以及突变专业术语等诸多方面... 本文以SSCI数据库所收录的六种高影响力的翻译学国际期刊在2008年至2012年之间所刊载的研究性论文作为数据来源,借助CiteSpace的信息可视化软件工具,并结合传统的文献计量方法,从高影响力作者、高频关键词、以及突变专业术语等诸多方面,对国际翻译学领域的研究热点和前沿进行可视化分析,较为客观地揭示了近五年来基于SSCI的国际翻译研究的基本态势,旨在对我国翻译研究以及学科的发展提供一定的参考和借鉴。 展开更多
关键词 国际翻译学 研究热点 研究前沿 可视化分析 CITESPACE
原文传递
基于SciMAT的国际译学动态演化(2010—2019)分析研究 被引量:2
4
作者 李文婷 祝朝伟 《外国语文》 北大核心 2022年第1期123-132,共10页
本文以Web of Science中10种高影响因子的国际翻译学权威期刊2010—2019年刊登的学术论文的关键词为研究对象,使用科学计量工具SciMAT对2010—2011年、2012—2013年、2014—2015年、2016—2017年、2018—2019年五个时段的研究主题及其... 本文以Web of Science中10种高影响因子的国际翻译学权威期刊2010—2019年刊登的学术论文的关键词为研究对象,使用科学计量工具SciMAT对2010—2011年、2012—2013年、2014—2015年、2016—2017年、2018—2019年五个时段的研究主题及其动态演化过程进行可视化图谱分析。研究预测"语言""知觉""经验"和"警察访谈"主题是未来的研究热点,归纳出包括"语言→口译员→角色→语言→语言、辅助、手语"在内的九条主题演化路径,由此判断国际翻译学研究主题呈现出从聚焦主流到关注边缘、从结果到过程、从单模态到多模态的演化趋势。 展开更多
关键词 SciMAT 国际翻译学 动态演化 科学计量工具
下载PDF
Translation of the business advertising from the perspective of the theory of the Aesthetics of Reception
5
作者 Li Gang 《International English Education Research》 2015年第3期57-60,共4页
The commercial advertisements play a decisive role in the commercial era, and the advertising translation is the main means for the goods to enter the international market. The successful translation of advertisements... The commercial advertisements play a decisive role in the commercial era, and the advertising translation is the main means for the goods to enter the international market. The successful translation of advertisements should pay attention to the accepting reaction of the audience, and the advertising translation should be understood and accepted by the readers, and also should keep pace with the times. In the choice of the translation strategies, we should consider the cultural cognition of the audience and the horizon of the aesthetic expectations, and awaken the readers' imagination and desire, so as to achieve the purpose of the promotion of the sales. 展开更多
关键词 Commercial advertising Aesthetics of Reception methods of advertising translation
下载PDF
重读传统译论——目的与课题 被引量:20
6
作者 张佩瑶 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第6期5-10,共6页
近年不少翻译学的学者尝试了解其它的翻译传统,以求建立起认受性更高的翻译理论。然而,我们对于自己的翻译传统,掌握得又有多深?本文试从推动本土及国际翻译学发展的角度,阐释重读/阅读传统译论的重要,并探讨传统译论中可供研究的课题。
关键词 传统译论 汉籍外译 国际翻译学 软实力 文化亲和力
原文传递
对抗职业倦怠的武器
7
作者 吴东 《英国医学杂志中文版》 2021年第10期562-562,共1页
对抗职业倦怠最好的武器是兴趣,而终极武器是英雄精神3这个话题让我想起了令人尊敬的翻译巨匠--许渊冲先生。许老毕业于西南联大外文系,1983年起担任北京大学教授,从事中国文学翻译60余年,2021年6月17日在睡梦中离世,享年100岁。许老获... 对抗职业倦怠最好的武器是兴趣,而终极武器是英雄精神3这个话题让我想起了令人尊敬的翻译巨匠--许渊冲先生。许老毕业于西南联大外文系,1983年起担任北京大学教授,从事中国文学翻译60余年,2021年6月17日在睡梦中离世,享年100岁。许老获得过国际翻译学界最高奖之一的“北极星奖”,也是首位获得该奖项的亚洲学者。 展开更多
关键词 许渊冲先生 职业倦怠 国际翻译学 中国文学翻译 北极星 北京大学 对抗
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部