-
题名基于网络书评的中国原创图画书英译本海外接受研究
- 1
-
-
作者
李牧云
-
机构
江苏第二师范学院外国语学院
-
出处
《牡丹江教育学院学报》
2024年第6期1-4,24,共5页
-
基金
江苏高校哲学社会科学研究一般项目“多模态文本分析视域下儿童绘本英汉互译策略研究”(项目编号:2022SJYB0503)。
-
文摘
中国原创图画书是中国文化“走出去”的重要载体,近年来中国原创图画书对外译介的步伐加快,其海外接受情况有待进一步研究,而海外读者评价是衡量中国原创图画书英译本接受效果的重要指标。文章以李健创作的“故事中国”图画书系列作为个案研究对象,对亚马逊、好读网两大平台的相关网络书评开展定量、定性研究,探究海外受众对中国原创图画书英译本的接受情况,继而从受众锚定、题材选择、主题内涵、翻译改写的角度对其译介传播策略进行分析,以期为中国原创图画书的译介传播提供有益借鉴。
-
关键词
网络书评
中国原创图画书英译
海外接受
-
Keywords
Website review
English translation of Chinese picture books
Overseas reception
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名建国三十年外文出版社英译图画书作品考查
- 2
-
-
作者
黄艳群
-
机构
杭州电子科技大学信息工程学院
-
出处
《语言与文化研究》
2024年第6期167-170,共4页
-
基金
“2024年度浙江省社会科学界联合会研究课题成果(2024N095)”的研究成果。
-
文摘
新中国建国后,外文出版社开始大规模向海外译介中国本土儿童文学,并逐渐形成了以图画书为主要载体的对外译介模式。本文通过量化统计发现,这一时期现实主义题材是图画书对外译介的重点,包括革命斗争题材、旧社会苦难题材和新中国题材。同时,这一时期图书外译的选材标准是“政治第一,艺术第二”。建国三十年间的图画书英译经过建国初的萌芽、文革期的低谷、也迎来了改革开放后的迅速发展,在曲折中不断前进。
-
关键词
图画书英译
外文出版社
建国三十年时期
译介主题
-
Keywords
English translation of Chinese picture books
Foreign Language Press
The early 30 years after the founding of the People’s Republic of China
Theme of translation
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-