期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
概念映射在翻译过程中的解释力——以《聊斋志异》英译为例
1
作者 陈吉荣 王添聪 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2022年第1期110-116,共7页
目前,大多数学者从概念整合的理论视角研究翻译过程中的认知机制,若能在此基础上进一步细化,从其分支下的概念映射视角阐述翻译过程,可为概念映射和翻译研究提供新的理论框架。基于此,本文从概念映射的定义和分类入手,结合《聊斋志异》... 目前,大多数学者从概念整合的理论视角研究翻译过程中的认知机制,若能在此基础上进一步细化,从其分支下的概念映射视角阐述翻译过程,可为概念映射和翻译研究提供新的理论框架。基于此,本文从概念映射的定义和分类入手,结合《聊斋志异》的翻译,做进一步的理论探讨,并提供一定的分析理据。研究表明,译文是跨空间映射的结果,受概念映射的不同参数及其相关的多种因素制约。在投射映射、语用功能映射和图示映射这三种基本的映射过程中,翻译过程中的背景、思维过程、语言形式等映射参数对翻译语言形式差异的影响均十分显著。 展开更多
关键词 概念映射 基本参数 投射映射 语用功能映射 图示映射 翻译
下载PDF
英语共轭修辞的概念合成分析 被引量:3
2
作者 方宗祥 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2011年第6期29-32,共4页
本文运用概念合成理论分析共轭修辞的即时理解过程,认为共轭修辞是一种图示映射-单向网络整合模型。共轭词项的功能不是单纯赋予动作者某一行动特征或者指向行动过程与对象,而是通过其构建常规框架激活一个抽象的认知框架。共轭修辞的... 本文运用概念合成理论分析共轭修辞的即时理解过程,认为共轭修辞是一种图示映射-单向网络整合模型。共轭词项的功能不是单纯赋予动作者某一行动特征或者指向行动过程与对象,而是通过其构建常规框架激活一个抽象的认知框架。共轭修辞的输入空间1(I_1)对应合乎语法规范的共轭前项,输入空间2(I_2)对应其喻义共轭后项。在合成空间中,I_1继续保持运行并调控合成空间的认知操作,I_2的认知在其调控下产生阻抗性,不得不转向类属空间的共轭词项寻求理解上的突破,进而导致共轭词项的语义分裂,完成共轭修辞的即时认知。 展开更多
关键词 共轭修辞 概念合成 图示映射 单向网络
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部