期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
地铁标示语翻译失误及其对策研究 被引量:3
1
作者 刘渭锋 《兰州教育学院学报》 2016年第8期149-150,153,共3页
地铁标示语是城市人文环境的重要体现,是公众日常出行不可或缺的元素,尤其是在城市不断走向国际化的进程中,地铁汉英标示语实已成为对外宣传的"门面",是多元文化交流的基本载体。本文基于于此,探讨城市地铁标示语的特点和功能... 地铁标示语是城市人文环境的重要体现,是公众日常出行不可或缺的元素,尤其是在城市不断走向国际化的进程中,地铁汉英标示语实已成为对外宣传的"门面",是多元文化交流的基本载体。本文基于于此,探讨城市地铁标示语的特点和功能,分析地铁标示语翻译失误的几种情况,从提升翻译质量着手,提出地铁标示语翻译的基本原则和策略,以期为我国公共交通领域汉英标示语翻译研究提供借鉴。 展开更多
关键词 地铁标示语 翻译 失误 对策
下载PDF
浅析地铁标示语翻译失误及其对策
2
作者 赵丹丹 《好家长》 2018年第96期240-241,共2页
本文针对现今地铁标示语翻译频出失误的现状,结合个别城市地铁标示语翻译失误的典型案例,着重分析了标示语翻译失误的几大原因。笔者认为,标示语翻译失误主要在制作方、翻译承接方和监督方三大方面存在较大问题,是造成此类失误的主要原... 本文针对现今地铁标示语翻译频出失误的现状,结合个别城市地铁标示语翻译失误的典型案例,着重分析了标示语翻译失误的几大原因。笔者认为,标示语翻译失误主要在制作方、翻译承接方和监督方三大方面存在较大问题,是造成此类失误的主要原因。此外,本文有针对性的提出了相应的解决方案,倡导有关部门从规范英语翻译入手,遵循语用等效翻译原则,提高监管检查力度,把好审核关。以期最大限度的减少翻译失误,提高地铁标示语翻译质量,维护城市形象。 展开更多
关键词 地铁标示语 翻译失误 原因分析 对策
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部