期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
布迪厄“场域——惯习”视域下社会主义核心价值观的培育路径 被引量:2
1
作者 肖志远 郭凡良 《实事求是》 2015年第6期18-22,共5页
场域、惯习和实践三个要素构成了皮埃尔·布迪厄实践社会学研究的理论框架,其核心问题是解释实践,即通过"场域——惯习"的关系来分析人们进行某种实践或采取某种行动的原因。我们在进行社会主义核心价值观培育时,既要体... 场域、惯习和实践三个要素构成了皮埃尔·布迪厄实践社会学研究的理论框架,其核心问题是解释实践,即通过"场域——惯习"的关系来分析人们进行某种实践或采取某种行动的原因。我们在进行社会主义核心价值观培育时,既要体现在社会主义实践上又要融入到人们的社会生活和交往中。这种体现和融入是一种包含了外在性内化与内在性外化的双向互动的实践过程,它们之间的关系可以在布迪厄"场域—惯习"理论分析框架内得到合理解释。 展开更多
关键词 布迪厄 场域——惯习”理论 核心价值观 培育路径
下载PDF
“场域——惯习”视域下大学英语课堂教学模式探究 被引量:2
2
作者 刘瑾 陈玉洁 《佳木斯职业学院学报》 2019年第2期148-149,154,共3页
本文运用布迪厄的"场域——惯习"理论分析大学英语课堂教学的案例,因而从微观层面动态地研究英语课堂教学,构建全新的教学理念,以此提高学生运用英语语言进行交际应用的能力,改善课堂教学效果,激发大学生英语学习兴趣及实践... 本文运用布迪厄的"场域——惯习"理论分析大学英语课堂教学的案例,因而从微观层面动态地研究英语课堂教学,构建全新的教学理念,以此提高学生运用英语语言进行交际应用的能力,改善课堂教学效果,激发大学生英语学习兴趣及实践能力。 展开更多
关键词 场域——惯习 课堂教学 大学英语
下载PDF
基于“场域——惯习”论培育少数民族大学生社会主义核心价值观 被引量:2
3
作者 孙淑秋 《教育评论》 2019年第3期88-92,共5页
布迪厄的"场域——惯习"理论为社会主义核心价值观培育提供了一个全新的分析框架。文章运用"场域——惯习"理论审视当前高校场域少数民族大学生社会主义核心价值观培育困境,提出在课堂教学场域中建构对核心价值观... 布迪厄的"场域——惯习"理论为社会主义核心价值观培育提供了一个全新的分析框架。文章运用"场域——惯习"理论审视当前高校场域少数民族大学生社会主义核心价值观培育困境,提出在课堂教学场域中建构对核心价值观的理性认同,在校园生活场域中进行核心价值观的浸润,在社会实践活动场域中固化核心价值观的行为惯习,在媒介场域中让核心价值观得到弘扬,以期使少数民族大学生社会主义核心价值观培育场域的作用得到充分发挥。 展开更多
关键词 场域——惯习 少数民族大学生 社会主义核心价值观
下载PDF
基于场域——惯习理论的农村初老人群生存状况研究 被引量:1
4
作者 胡秀丽 陈起风 《山东农业工程学院学报》 2020年第10期20-24,共5页
农村初老人群是一个在年龄、家庭地位、劳动能力、职业等方面处于过渡阶段的群体,面临对老年父母、成年子女以及职业的角色调适任务,运用布迪厄的场域——惯习理论作为理论框架,分析农村初老人群在场失意、入场艰辛、离场茫然的生活形态... 农村初老人群是一个在年龄、家庭地位、劳动能力、职业等方面处于过渡阶段的群体,面临对老年父母、成年子女以及职业的角色调适任务,运用布迪厄的场域——惯习理论作为理论框架,分析农村初老人群在场失意、入场艰辛、离场茫然的生活形态,以及从“入场”到“在场”再到“离场”做出的生存策略及动态变化过程,呼吁关注农村初老人群的生存状况,建立相应保障机制,避免其成为新的贫困群体。 展开更多
关键词 农村初老人群 场域——惯习理论
下载PDF
The Birth of the First Chinese Version of The Communist Manifesto from a Bourdieuian Perspective
5
作者 LI Jing CHEN Yao 《译苑新谭》 2024年第2期48-57,共10页
The translation of Mr.Chen Wangdao’s version of The Communist Manifesto is of great significance in China,as it was the first complete translation of the text in the country and played a crucial role in introducing M... The translation of Mr.Chen Wangdao’s version of The Communist Manifesto is of great significance in China,as it was the first complete translation of the text in the country and played a crucial role in introducing Marxism to China.This translation project has been extensively studied by scholars from various disciplines,but there has been limited attention given to a sociological analysis of both the work itself and the translator.In this paper,we employ Pierre Bourdieu’s theory of social practice to examine the complex and dynamic social field during the May Fourth Movement,which was the historical context in which this translation project took place.We explore how the translator emerged within this field,which was characterized by intense competition and various power dynamics.We also investigate the changes in the translator’s social capital throughout this process,as he gained recognition and influence within the field.Furthermore,we delve into the formation of the translator’s translation habits,examining how his previous experiences and socialization shaped his approach to translation.We analyze the translator’s style and rhetoric during the translation process,exploring the ways in which his translation habits manifested themselves in the final product.By doing so,we aim to provide a comprehensive and multidimensional understanding of the translation production process of Chen Wangdao’s version of The Communist Manifesto.Overall,this paper contributes to the existing research on this translation project by offering a sociological analysis that sheds light on the social dynamics and individual agency involved in the production of this influential work. 展开更多
关键词 the Communist Manifesto Chen Wangdao BOURDIEU FIELD HABITUS CAPITAL
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部