期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国民间故事的跨媒介叙事与域外接受——以《白蛇:缘起》的德语受众接受为例
1
作者 段亚男 《中国故事》 2023年第8期69-75,共7页
新媒体时代语境下,中国民间故事积极借助不同媒介寻求资源转化与活态传承。本文以取材于“白蛇传”故事的动画电影《白蛇:缘起》为例,着眼于专业影评和大众影评两个层面,探究其在德语受众中的接受状况,剖析影响受众接受的主要因素,以期... 新媒体时代语境下,中国民间故事积极借助不同媒介寻求资源转化与活态传承。本文以取材于“白蛇传”故事的动画电影《白蛇:缘起》为例,着眼于专业影评和大众影评两个层面,探究其在德语受众中的接受状况,剖析影响受众接受的主要因素,以期为中国民间故事的跨媒介叙事与跨文化传播提供有益参考。 展开更多
关键词 《白蛇:缘起》 民间故事 德语受众 域外接受 跨媒介叙事
下载PDF
从颁奖词看莫言小说的域外接受 被引量:5
2
作者 赵丽萍 董国俊 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2013年第4期234-237,共4页
依凭对"高密东北乡"的独特叙事,莫言已成为国际文坛重要作家。包括诺贝尔文学奖在内,莫言已获得国内外重要文学奖项10次以上。各类文学奖的颁奖词虽高度凝炼,但也准确地概括了一些作品的重要特征或一位作家的创作成就。文章... 依凭对"高密东北乡"的独特叙事,莫言已成为国际文坛重要作家。包括诺贝尔文学奖在内,莫言已获得国内外重要文学奖项10次以上。各类文学奖的颁奖词虽高度凝炼,但也准确地概括了一些作品的重要特征或一位作家的创作成就。文章以莫言小说的部分颁奖词为据,分析他的小说在域外的接受情况。 展开更多
关键词 莫言 颁奖词 域外接受
下载PDF
“木兰传奇”的跨文化改写和域外接受——以真人版《花木兰》为例 被引量:2
3
作者 高晓鹏 邹赞 《电影文学》 北大核心 2022年第8期117-122,共6页
作为“木兰传奇”的母题来源,《木兰辞》被不断地改写和再创作,塑造了不同的木兰形象,传递出内涵各异的文化特征。基于真人版《花木兰》探索“木兰传奇”的跨文化改写和域外接受状况,会发现该电影作为中西文化混杂的影像文本,一方面再... 作为“木兰传奇”的母题来源,《木兰辞》被不断地改写和再创作,塑造了不同的木兰形象,传递出内涵各异的文化特征。基于真人版《花木兰》探索“木兰传奇”的跨文化改写和域外接受状况,会发现该电影作为中西文化混杂的影像文本,一方面再现出孝顺、尽忠、持勇和纯真的木兰形象,另一方面折射出当前时代因素影响下的伦理价值形塑“木兰传奇”。在多重因素共同推动下,木兰形象在域外受到诸多观众认同,为中华文化走进异域世界和跨文化讲好中国故事带来启示。 展开更多
关键词 真人版《花木兰》 跨文化改写 域外接受
下载PDF
郭沫若历史剧《屈原》域外翻译与搬演的“全景图”
4
作者 何俊 《郭沫若学刊》 2020年第2期44-49,共6页
作为郭沫若颇具代表性的历史剧,《屈原》自诞生以来就在国内舞台上引发了轰动效应,对剧本的研究也一直为国内学界关注。不仅如此,《屈原》还是域外最受欢迎的郭沫若作品,迄今产生了18个外语语种的译本,而且在六个国家多次公演。《屈原... 作为郭沫若颇具代表性的历史剧,《屈原》自诞生以来就在国内舞台上引发了轰动效应,对剧本的研究也一直为国内学界关注。不仅如此,《屈原》还是域外最受欢迎的郭沫若作品,迄今产生了18个外语语种的译本,而且在六个国家多次公演。《屈原》在域外较为广泛的接受与传播,自然跟当时成立的新中国急于跟世界各国建立文化联系这一政治症候不无关系;但同时也应看到,对《屈原》本身文学价值和审美维度的探究也是国内外郭沫若研究的组成部分。 展开更多
关键词 郭沫若 《屈原》 域外接受与传播
下载PDF
津阪孝绰《夜航诗话》的杜甫接受——兼论江户时期杜诗的经典化进程 被引量:2
5
作者 成天骄 《杜甫研究学刊》 2022年第3期53-65,共13页
《夜航诗话》是日本著名汉学家津阪孝绰的汉诗理论结晶,书中对杜诗字词的训释以及章法、句法、字法的解读体现出独特的“异域眼光”。杜诗作为津阪孝绰汉诗批评的话语构造方式,呈现出他自我明确的汉诗教学者与域外评释人的角色定位,以... 《夜航诗话》是日本著名汉学家津阪孝绰的汉诗理论结晶,书中对杜诗字词的训释以及章法、句法、字法的解读体现出独特的“异域眼光”。杜诗作为津阪孝绰汉诗批评的话语构造方式,呈现出他自我明确的汉诗教学者与域外评释人的角色定位,以及坚定的“格调派”诗学立场。《夜航诗话》在杜诗东传的过程中起到不可忽视的作用。该书对杜甫人格或者杜诗艺术异于中国的接受角度与偏好,恰恰折射出杜甫域外经典化过程的复杂性。 展开更多
关键词 津阪孝绰 《夜航诗话》 杜甫 域外接受
下载PDF
合拍片电影形态的内在觉悟——基于当代中国电影“走出去”的思考 被引量:1
6
作者 周安华 宣宁 《文化研究》 CSSCI 2016年第2期152-160,共9页
合拍片是中国电影“走出去”战略的主要方式。瞄准域外主流市场,以合作间性为形态属性的和而不同的主流商业合拍片,无疑是践行这一战略的主体。而基于域外观众碎裂化与整合化的接受现状与前景,中国合拍片借鉴西方高概念电影,以高认... 合拍片是中国电影“走出去”战略的主要方式。瞄准域外主流市场,以合作间性为形态属性的和而不同的主流商业合拍片,无疑是践行这一战略的主体。而基于域外观众碎裂化与整合化的接受现状与前景,中国合拍片借鉴西方高概念电影,以高认同感与高亲和力的民族文化概念和娴熟、高效的商业表现方式作为制作策略,无疑是开拓国际市场,传播民族文化的有益尝试。将朝气蓬勃的当代中国投影在世界影坛,必须强调以更开放的文化心态,更精湛的制作技术,拍摄让域外观众易于理解,更乐于接受的中国民族电影。 展开更多
关键词 合拍片 和而不同 主流商业制作 域外接受 中国式 高概念电影
下载PDF
《诗经》的异文化变奏——《国调周诗》、《诗经国风》及其他 被引量:1
7
作者 王晓平 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2000年第1期72-76,共5页
与我国有着悠久文化交流史的日本 ,对于《诗经》的翻译、改写 ,突出地体现了日本接受中国文化化汉为和、和汉并存的特点 ,日本学者将《诗》不断消化 ,使之融化在日本文化之中 ,形成不似《诗经》的《诗经》变体 ,从《国调周诗》、《诗经... 与我国有着悠久文化交流史的日本 ,对于《诗经》的翻译、改写 ,突出地体现了日本接受中国文化化汉为和、和汉并存的特点 ,日本学者将《诗》不断消化 ,使之融化在日本文化之中 ,形成不似《诗经》的《诗经》变体 ,从《国调周诗》、《诗经国风》及霞朗咏会的汉诗吟诵中可见《诗经》在异文化背景中之命运。 展开更多
关键词 文学研究 <<诗经>> 域外接受 日本 异文化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部