期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论《域外小说集》的文章性——由周作人的“翻译文体观”谈起 被引量:4
1
作者 袁一丹 《南京师范大学文学院学报》 2007年第1期54-61,共8页
周作人三十年代着力表彰六朝文,并将佛经翻译纳入其内,有意疏通这两者的因缘。这不同于以文白的更迭来结构译经史的思路,他从佛经骈散杂糅的角度进入,试图将文体新变的可能限制在传统文章的畛域内,以显示文、言分合之外,“文”(而非“... 周作人三十年代着力表彰六朝文,并将佛经翻译纳入其内,有意疏通这两者的因缘。这不同于以文白的更迭来结构译经史的思路,他从佛经骈散杂糅的角度进入,试图将文体新变的可能限制在传统文章的畛域内,以显示文、言分合之外,“文”(而非“文学”)的内部逻辑及自我更新的能力。而《域外小说集》所代表的周氏兄弟早年的文言译作,据周作人追述,正是取法于六朝的译经文体。这种骈散相间的文体,与其直译乃至硬译的主张如何可能在文本中共存,却有待于深入到原文与译本之间逐字、逐句地探讨。本文将小说当作文章来解析,内涵着一个判断:所谓“域外小说”还是作为文章——不是关系群治的经世之文,而是执著于艺术之境的“醇文”——来经营的。 展开更多
关键词 小说集》翻译文体
下载PDF
晚清域外小说翻译中的文学误读
2
作者 范荣 《宁波广播电视大学学报》 2010年第1期37-39,126,共4页
"文学误读"是晚清域外小说翻译中无所不在的"疤痕",而"期待视野"为我们提供了解读这种种误读现象的新视角.考虑到对读者视野的关照,以促使外来小说的更易接受,身处特定时代、面对特定读者群的译者们在翻... "文学误读"是晚清域外小说翻译中无所不在的"疤痕",而"期待视野"为我们提供了解读这种种误读现象的新视角.考虑到对读者视野的关照,以促使外来小说的更易接受,身处特定时代、面对特定读者群的译者们在翻译过程中所发生的误读本质是为实现翻译目的的有益之举。 展开更多
关键词 小说翻译 文学误读:期待视野 读者接受
下载PDF
域外传播视野中的莫言小说
3
作者 宁明 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》 2018年第3期2-6,共5页
莫言的小说既有民族文学韵味又不失现代小说艺术风格,得到了世界许多国家的研究者和读者的关注与认可。基于域外传播视野下对莫言小说的观照,可见不同的国家,其小说译本的数量、翻译时间和传播模式都既有不同,也有规律可循。同时,海外... 莫言的小说既有民族文学韵味又不失现代小说艺术风格,得到了世界许多国家的研究者和读者的关注与认可。基于域外传播视野下对莫言小说的观照,可见不同的国家,其小说译本的数量、翻译时间和传播模式都既有不同,也有规律可循。同时,海外学界对其作品的研究、书籍的销量及读者评论则反映了域外接受视野中的莫言小说"真容"。总之,莫言作品的域外传播和接受情况折射出域外文学与莫言小说乃至中国当代文学间的"通"与"隔"。由此可见,文化先行应该成为文学传播的重要策略。 展开更多
关键词 莫言小说 传播 域外翻译 评论
下载PDF
周作人与中国现代儿童文学的发生
4
作者 章景风 《绵阳师范学院学报》 2013年第1期79-82,共4页
作为中国现代儿童文学的奠基者,周作人先生对中国现代儿童文学的建设做出了卓越的贡献。在中国现代儿童文学的理论倡导、域外儿童文学的翻译、儿童文学的本土创作上,周作人先生都做了一些切切实实的工作。周作人先生和中国现代儿童文学... 作为中国现代儿童文学的奠基者,周作人先生对中国现代儿童文学的建设做出了卓越的贡献。在中国现代儿童文学的理论倡导、域外儿童文学的翻译、儿童文学的本土创作上,周作人先生都做了一些切切实实的工作。周作人先生和中国现代儿童文学的发生是紧密联系在一起的。 展开更多
关键词 周作人 中国现代儿童文学 儿童本位 域外翻译 本土创作
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部