-
题名趋奔神圣和信仰的动姿基督宗教文化与当代中国文学
- 1
-
-
作者
马佳
刘贤汉
-
机构
美国布朗大学东亚系
芜湖师专中文系
-
出处
《昭乌达蒙族师专学报(汉文哲学社会科学版)》
2004年第3期20-24,26,共6页
-
文摘
80年代以后的当代作家在对基督文化的理解、认知和表现上有着明显的距离 :北村、史铁生对基督文化的趋近是基于精神上的企图 ;礼平、海子和刘心武等则是在情感的某个层面上和基督教文化产生了共鸣 ;而王蒙、冯骥才、莫言等则是在基督教文化中得到了一个可以重新解读俗世历史和文化的理念 ;对那些新生代作家而言 ,基督教文化是一个意象 ,一个需要用恐惧和罪感而填充和显现的虚拟空间。然而他们那种趋奔神圣和信仰的动姿却是共同的 ,由此形成了当代中国文学一道独特的景观和耐人寻味的趣旨。
-
关键词
基督宗教文学
当代中国文学
信仰
海子
神圣
史铁生
神学观点
文学思想
北村
-
分类号
I206.7
[文学—中国文学]
I207.99
[文学—中国文学]
-
-
题名从灵魂到国魂:略论明清基督宗教的小说
- 2
-
-
作者
李奭学
-
机构
中国台湾中研院文哲所
-
出处
《国际比较文学(中英文)》
2021年第2期301-314,共14页
-
文摘
汉语基督宗教小说的翻译或创作首见于晚明,但大盛于有清一代。其时法国天主教士开始用汉语撰作小说,第一篇题为《梦美土记》,受西塞罗的《西比欧之梦》影响甚巨。不多久,来华的基督教宣教士马礼逊和米怜也开始撰写小说。米怜的《长远两友相论》实为一叙事化的教义问答,但以小说的身分流传甚久,截至民国初年都还在印行之中。马礼逊和米怜各自戮力创作,目的在拯救个人的灵魂,以期使他们免于世俗的诱惑。时序进入清末,基督教小说家日渐增多。不论洋人或华人,这些小说家多以生动的文笔进行创作或翻译,目的在解中国人于倒悬,藉以拯救这个国家的国魂,最佳的例子是应傅兰雅所举办的“时新小说”的征文而撰的小说。傅氏本人不事创作,但应征而来的超过150篇的汉语小说,篇篇莫不以兴国救亡为己任,所拟解救者也已不止于个人,同時扩展至家国。灵魂的拯救,此刻已转为国魂的救赎。
-
关键词
中国基督宗教文学
马若瑟
米怜
郭实猎
傅兰雅
《天路历程》
-
Keywords
Christian literature in China
Joseph Prémare
William Milne
Karl Friedrich August Gützlaff
John Fryer
The Pilgrim’s Progress in Chinese
-
分类号
I106.4
[文学—世界文学]
B979
[哲学宗教—宗教学]
K248
[历史地理—中国史]
-