期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译对意识形态的创构——以宇文所安《文心雕龙》英译本为例
被引量:
10
1
作者
胡作友
张丁慧
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2020年第4期110-116,共7页
意识形态对翻译影响的研究成果迭出,但翻译对意识形态反作用的研究却鲜有人问津。事实上,翻译可以传播源语社会的意识形态、改造译者的意识形态及建构译入语社会的意识形态。宇文所安在翻译《文心雕龙》时,既传播中国古典文论,又向西方...
意识形态对翻译影响的研究成果迭出,但翻译对意识形态反作用的研究却鲜有人问津。事实上,翻译可以传播源语社会的意识形态、改造译者的意识形态及建构译入语社会的意识形态。宇文所安在翻译《文心雕龙》时,既传播中国古典文论,又向西方世界输入包括意识形态在内的中国文学与文化,改变目标读者对中国文论形象的认识,推动西方世界研究《文心雕龙》和中国文学理论的热潮,增进目标读者对中国文化神秘形象的了解,并在影响译入语意识形态的基础上,重构中国文论的话语权。
展开更多
关键词
意识形态
《文心雕龙》英译
塑造与建构
宇文所安
中国文论
下载PDF
职称材料
题名
翻译对意识形态的创构——以宇文所安《文心雕龙》英译本为例
被引量:
10
1
作者
胡作友
张丁慧
机构
合肥工业大学
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2020年第4期110-116,共7页
基金
教育部社科规划基金项目“《文心雕龙》核心思想英译及其对外传播研究”(16YJA740013)
国家社科基金项目“《文心雕龙》话语体系英译和中西文论对话研究”(17BYY061)的阶段性成果。
文摘
意识形态对翻译影响的研究成果迭出,但翻译对意识形态反作用的研究却鲜有人问津。事实上,翻译可以传播源语社会的意识形态、改造译者的意识形态及建构译入语社会的意识形态。宇文所安在翻译《文心雕龙》时,既传播中国古典文论,又向西方世界输入包括意识形态在内的中国文学与文化,改变目标读者对中国文论形象的认识,推动西方世界研究《文心雕龙》和中国文学理论的热潮,增进目标读者对中国文化神秘形象的了解,并在影响译入语意识形态的基础上,重构中国文论的话语权。
关键词
意识形态
《文心雕龙》英译
塑造与建构
宇文所安
中国文论
Keywords
ideology
English translation of Wenxin Diaolong
creation and construction
Stephen Owen
Chinese literary theory
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译对意识形态的创构——以宇文所安《文心雕龙》英译本为例
胡作友
张丁慧
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2020
10
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部