-
题名从英汉语的塔布现象看语言的模糊性
- 1
-
-
作者
周丽蕊
-
机构
徐州教育学院学报编辑部
-
出处
《连云港师范高等专科学校学报》
2001年第4期51-54,共4页
-
文摘
人们在交际中 ,特别是在社会生活中既需要精确的语言 ,又需要模糊的语言 ,而在一些政治性或应用委婉语的场合 ,适当地使用模糊语言是委婉化的一种有效方式。
-
关键词
语言
塔布现象
模糊语言
语言交际
委婉语
英语
汉语
-
Keywords
language
taboo
fuzzy language
-
分类号
H0
[语言文字—语言学]
-
-
题名论中英语言中的“塔布”现象及委婉语词
- 2
-
-
作者
何明丽
-
机构
驻马店师专英语系
-
出处
《天中学刊》
2000年第4期57-58,共2页
-
文摘
随着科学技术的飞速发展 ,跨文交流也日益频繁 ,然而 ,由于不同民族、不同信仰、不同的国家有着各自不同的风俗习惯及文化传统上的差异 ,这往往会导致跨文化交流的障碍 ,体现在语言交流中就是“塔布”现象。因此 ,了解一些英语中的委婉语词并与汉语中的委婉语词相比较 ,能有助于我们在交流中消除误会 ,增进了解 ,建立友谊 ,加强合作 ,共同促进人类的和平与发展。
-
关键词
"塔布"现象
委婉语词
英语
汉语
跨文化交流
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名试论影响翻译准确性的几个问题
- 3
-
-
作者
于淑芳
-
机构
皖西学院外语系
-
出处
《皖西学院学报》
2002年第2期73-74,共2页
-
文摘
由于东西方文化的差异 ,在翻译活动中 ,译者对于如何把握英汉互译的准确性常常感到困惑。在此 ,笔者提出对翻译的准确性会产生一定影响的几个问题 :语境、思维方式、审美定势、塔布现象等 。
-
关键词
语境
思维方式
审美定势
塔布现象
英汉互译
文化差异
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-