期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从英汉语的塔布现象看语言的模糊性
1
作者 周丽蕊 《连云港师范高等专科学校学报》 2001年第4期51-54,共4页
人们在交际中 ,特别是在社会生活中既需要精确的语言 ,又需要模糊的语言 ,而在一些政治性或应用委婉语的场合 ,适当地使用模糊语言是委婉化的一种有效方式。
关键词 语言 塔布现象 模糊语言 语言交际 委婉语 英语 汉语
下载PDF
论中英语言中的“塔布”现象及委婉语词
2
作者 何明丽 《天中学刊》 2000年第4期57-58,共2页
随着科学技术的飞速发展 ,跨文交流也日益频繁 ,然而 ,由于不同民族、不同信仰、不同的国家有着各自不同的风俗习惯及文化传统上的差异 ,这往往会导致跨文化交流的障碍 ,体现在语言交流中就是“塔布”现象。因此 ,了解一些英语中的委婉... 随着科学技术的飞速发展 ,跨文交流也日益频繁 ,然而 ,由于不同民族、不同信仰、不同的国家有着各自不同的风俗习惯及文化传统上的差异 ,这往往会导致跨文化交流的障碍 ,体现在语言交流中就是“塔布”现象。因此 ,了解一些英语中的委婉语词并与汉语中的委婉语词相比较 ,能有助于我们在交流中消除误会 ,增进了解 ,建立友谊 ,加强合作 ,共同促进人类的和平与发展。 展开更多
关键词 "塔布"现象 委婉语词 英语 汉语 跨文化交流
下载PDF
试论影响翻译准确性的几个问题
3
作者 于淑芳 《皖西学院学报》 2002年第2期73-74,共2页
由于东西方文化的差异 ,在翻译活动中 ,译者对于如何把握英汉互译的准确性常常感到困惑。在此 ,笔者提出对翻译的准确性会产生一定影响的几个问题 :语境、思维方式、审美定势、塔布现象等 。
关键词 语境 思维方式 审美定势 塔布现象 英汉互译 文化差异
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部