期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
革步壮语民歌及其价值探析
1
作者 陆晓蓉 潘贵达 《百色学院学报》 2015年第2期116-121,共6页
革步壮语民歌是广西壮族民谣中的一种,是以吟唱、快板以及壮剧等为主的特定叙述形式。其语言表述采用了叠行、比兴、借喻等修饰手法。革步壮语民歌内容反映了当地壮族人民的生活习俗、文化以及社会变化。通过革步壮语民歌描述,语言表述... 革步壮语民歌是广西壮族民谣中的一种,是以吟唱、快板以及壮剧等为主的特定叙述形式。其语言表述采用了叠行、比兴、借喻等修饰手法。革步壮语民歌内容反映了当地壮族人民的生活习俗、文化以及社会变化。通过革步壮语民歌描述,语言表述的艺术特色以及其文化蕴涵进行分析,旨在加深人们对革步民间文化交流的意识,对进一步了解革步壮族地区民间文化以及传承传统的民间文化有着重要意义;同时也是为学者们提供研究祖国边陲壮族淳朴善良心灵和行为的一手材料。 展开更多
关键词 革步 壮语民歌 价值 探析
下载PDF
壮族民歌英译中关联序链的认知解读——以《壮族民歌选译(壮汉英对照)》为例
2
作者 苏慧慧 《安顺学院学报》 2020年第1期40-45,共6页
文章以《壮族民歌选译(壮汉英对照)》的翻译文本为语料,从Langacker认知语法中的认知能力、凸显、焦点、背景等角度对关联序链中的语言、文化、人类、自然界等几个节点进行解读。在壮族民歌英译中,译者需要在两种语言之间不断进行比较... 文章以《壮族民歌选译(壮汉英对照)》的翻译文本为语料,从Langacker认知语法中的认知能力、凸显、焦点、背景等角度对关联序链中的语言、文化、人类、自然界等几个节点进行解读。在壮族民歌英译中,译者需要在两种语言之间不断进行比较后作出适应性选择;壮语民歌英译使壮族文化得以凸显;壮语民歌英译过程中有时需要作焦点调整,但都以人类为焦点;有时需要概念化转化,但都以自然界为背景。 展开更多
关键词 壮语民歌 关联序链 认知解读
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部