It’s quite sure nowadays that sound as an important element in film production has si gnificant art function. However, in late 19 20’ it’s controversial that if it’s progres sive or retrogressive that sound appear...It’s quite sure nowadays that sound as an important element in film production has si gnificant art function. However, in late 19 20’ it’s controversial that if it’s progres sive or retrogressive that sound appears in the films. Germany film theorist Rudolf Ar nheim’s point of view elaborated in Movie a s Art is representative during that time. T he article is trying to analyze Arnheim’s o pinions of sound art and prove that sound as a necessary component of film art indeed ex pands the representative bound of film art.展开更多
Ever since Venuti put forward the concept of translator's invisibility in 1995, studies have been conducted on the discursive presence of translators in the translated texts. The translator, as the receiver of the so...Ever since Venuti put forward the concept of translator's invisibility in 1995, studies have been conducted on the discursive presence of translators in the translated texts. The translator, as the receiver of the source text and m the meantime the producer of the target text, is sure to leave his/her voice traceable in the translated texts throughout the whole translating process. This paper aims to present an overview of the conceptual development of the translator's voice in translation studies from different perspectives like narratology, stylistics, socio-narrative theory, speech-act theory etc.展开更多
文摘It’s quite sure nowadays that sound as an important element in film production has si gnificant art function. However, in late 19 20’ it’s controversial that if it’s progres sive or retrogressive that sound appears in the films. Germany film theorist Rudolf Ar nheim’s point of view elaborated in Movie a s Art is representative during that time. T he article is trying to analyze Arnheim’s o pinions of sound art and prove that sound as a necessary component of film art indeed ex pands the representative bound of film art.
文摘Ever since Venuti put forward the concept of translator's invisibility in 1995, studies have been conducted on the discursive presence of translators in the translated texts. The translator, as the receiver of the source text and m the meantime the producer of the target text, is sure to leave his/her voice traceable in the translated texts throughout the whole translating process. This paper aims to present an overview of the conceptual development of the translator's voice in translation studies from different perspectives like narratology, stylistics, socio-narrative theory, speech-act theory etc.