期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“儿童本位”论视阈下外国儿童文学汉译之探析——以杨静远汉译《柳林风声》为例
1
作者 王逸凡 王明新 《现代英语》 2022年第3期45-48,共4页
儿童文学翻译是文学翻译的特殊分支,其目标读者群体不再是成人而是心智尚未成熟的儿童,这要求译者树立儿童读者意识,以儿童为中心,为儿童而译。20世纪20年代,周作人提出了具有划时代意义的“儿童本位”论,时至今日该理论对中国儿童文学... 儿童文学翻译是文学翻译的特殊分支,其目标读者群体不再是成人而是心智尚未成熟的儿童,这要求译者树立儿童读者意识,以儿童为中心,为儿童而译。20世纪20年代,周作人提出了具有划时代意义的“儿童本位”论,时至今日该理论对中国儿童文学及儿童文学翻译都具有重要意义。文章结合《柳林风声》杨静远译本中的具体实例,探析“儿童本位”论对外国儿童文学汉译的指导意义,以期对新时期儿童文学汉译起到启示作用。 展开更多
关键词 外国儿童文学汉译 儿童本位”论 《柳林风声》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部