-
题名论外国声乐作品汉译的目的、过程和评价标准
被引量:3
- 1
-
-
作者
王克明
-
机构
南京财经大学外语系
-
出处
《南京财经大学学报》
2006年第6期93-96,共4页
-
文摘
外国声乐作品汉译的最大难点,是如何将汉语表达出来的语义与原音乐曲谱实现完美的统一。在声乐作品翻译领域所要遵循的标准,与其他文体翻译有着本质的不同。本文提出的外国声乐作品汉译的评价标准为:语义准确是基础,美是核心。音美第一、形美第二、意美第三。
-
关键词
外国声乐作品
汉译
过程
评价标准
-
Keywords
foreign vocal music works
Chinese version
process
evaluation standard
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈学习外国声乐作品的步骤——以《阿玛丽莉》为例
- 2
-
-
作者
夏鹏飞
-
机构
华中师范大学音乐学院
-
出处
《艺术评鉴》
2017年第4期135-137,共3页
-
文摘
声乐艺术的美往往不仅仅凭借声乐表演者的声音技巧来表现,更多的是演唱者声音当中所传达的感情和对于声乐作品的理解。声乐学习者要想演唱好一首外国作品,应该仔细分析作品的歌词、旋律、表情符号等等,从作品的各个方面去规划自己的声音。外国声乐作品常常因为语言的问题而被中国学习者在作品分析这一方面所忽略,导致无法被完整地演绎,表现出其中的美感。本文以意大利艺术歌曲《阿玛丽莉》为例,总结了外国声乐作品学习的几个步骤。
-
关键词
声乐学习者
外国声乐作品
步骤
-
分类号
J602
[艺术—音乐]
-
-
题名外国声乐作品教学中的语音问题微探
被引量:1
- 3
-
-
作者
丁东红
-
机构
中国音乐学院
-
出处
《中国音乐》
CSSCI
北大核心
2010年第2期243-245,共3页
-
基金
中国音乐学院2010年院级重点项目<歌剧文献研究>(项目编号YBZ1002)的阶段性成果之一
-
文摘
本文围绕原文的外国声乐作品教学存在的语音问题,对汉语拼音与外语字母之间形似而声音不同的音素给予辨析,提出关注学习外国声乐作品原文歌词中咬字的似是而非问题的必要性,介绍了利用现代技术满足学习外国声乐作品原文歌词语音需求的几种办法。
-
关键词
外国声乐作品
教学
语音
现代技术
-
分类号
J616.2
[艺术—音乐]
-
-
题名钢琴伴奏在中西方声乐教学作品中的对比研究
- 4
-
-
作者
宋诗楠
-
机构
沈阳音乐学院
-
出处
《艺术研究(哈尔滨师范大学艺术学报)》
2021年第5期122-125,共4页
-
文摘
钢琴伴奏艺术是声乐演唱和钢琴演奏综合的舞台艺术,从最初"红花"和"绿叶"的关系演变到现在平分秋色的舞台艺术。伴随着西方音乐史的发展历程。钢琴伴奏不断赋予了新的乐思、新的音乐结构形式、新的演奏呈现的方式。如19世纪上半叶的舒伯特艺术歌曲《魔王》、舒曼声乐套曲《诗人之恋》、以及民族乐派的艺术歌曲《夜莺》等。中国艺术歌曲的钢琴伴奏发展方向也如此,不但借鉴西方的钢琴音乐创作手法和钢琴演奏技法,而且进行民族化的发展道路,如肖友梅的《问》具有古典主义的创作风格。黄自的《红豆词》的钢琴伴奏具有浪漫主义的音乐风格,如30年代中后期至40年代桑桐的《林花谢春红了》具有印象主义风格的特点。直到20世纪对中国民歌的改编融入了现代音乐创作的技法。如胡延江的声乐作品《玛依拉变奏曲》等。直至21世纪至近几年的现代时尚的音乐风格作品,其代表栾凯的《我的深情为你守候》《归去来兮》等。
-
关键词
钢琴伴奏
中国声乐作品
外国声乐作品
-
分类号
J616-4
[艺术—音乐]
J624.1
[艺术—音乐]
-