-
题名1900-1920年外国戏剧作品译改述略
- 1
-
-
作者
卢慧萍
-
机构
同济大学
-
出处
《价值工程》
2010年第21期204-205,共2页
-
文摘
1900-1920年,西方文化及观念大量传入中国,掀起了翻译外国文学作品的高潮,编译外国戏剧作品也是其中之一。内容上,初期的编译戏剧作品情节与中国传统戏剧相似,但也有作品保持原著的风格。从原著来源看,编译作品所涉国家众多,并受部分国家影响较大。从编译者来看,当时的许多编译者不仅译编戏剧作品,也涉足其他文学领域。
-
关键词
改编
来源国
编译者
外国戏剧作品
-
Keywords
adaptation
original country
translator
foreign dramatic works
-
分类号
I23
[文学—中国文学]
-