-
题名基于外宣受众的非物质文化遗产翻译策略研究
被引量:12
- 1
-
-
作者
陈麦池
李琼
郑安文
胡桂丽
张君
-
机构
安徽工业大学外国语学院
-
出处
《河南广播电视大学学报》
2015年第2期61-64,共4页
-
基金
教育部人文社会科学研究青年项目"基于目的地品牌化的中国国家旅游形象理论模型及实证研究"(项目编号:14YJCZH009)
安徽工业大学青年社科项目"皖南国际旅游区非物质文化遗产的跨文化翻译研究"(项目编号:QS201421)的阶段性研究成果
-
文摘
非物质文化遗产体现了中华民族的悠久历史和灿烂文明,对其做好对外传播符合我国目前大力提倡的"走出去"文化战略。对非物质文化遗产的研究、译介与外宣,意义非凡而重大。外宣翻译应以受众导向为传播目的,遵从国外受众思维、心理习惯、信息需求和语言表现方式,达到成功提高传播效果的外宣目的。基于外宣受众的非物质文化遗产翻译主要包括归化意译、变译编译、直译加注等翻译策略。
-
关键词
非物质文化遗产
外宣翻译
外宣受众
翻译策略
-
Keywords
intangible cultural heritage
international publicity translation
international publicity audience
translation strategies
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名基于外宣受众的英文版政府网翻译质量评估探讨
被引量:1
- 2
-
-
作者
张君
胡桂丽
陈麦池
郑安文
李琼
-
机构
安徽工业大学外国语学院
-
出处
《牡丹江大学学报》
2015年第7期45-48,共4页
-
基金
教育部人文社会科学研究青年项目"基于目的地品牌化的中国国家旅游形象理论模型及实证研究"(14YJCZH009)
安徽工业大学社科青年项目"我国政府网英文版翻译问题与对策实证研究--以旅游版面为例"(QS201320)和"皖南国际旅游区非物质文化遗产的跨文化翻译研究"(QS20141721)
-
文摘
我国政府网站的国际化逐渐成为了政府政务外宣信息化的重要趋势。在此大背景下,基于外宣受众的理论视角,着力探讨英文版政府网翻译质量评估的基本理据、维度和策略,旨在有效推动政府英文门户网站的规范化建设,提高英文版政府网的设计、编译以及管理水平。
-
关键词
英文版政府网
政府网站国际化
翻译质量评估
外宣翻译
外宣受众
-
分类号
D63
[政治法律—中外政治制度]
-