期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外文编辑的崇高责任与对美的追求
1
作者 何其捷 《苏州丝绸工学院学报》 2000年第6期210-212,共3页
关键词 外文编辑 编辑工作 工作职责 责任编辑
下载PDF
对外汉语教材外文编辑加工要项 被引量:1
2
作者 余心乐 《中国编辑》 CSSCI 2008年第2期32-36,共5页
对外汉语教材大多提供外文注释,目的在于帮助外国学生理解教学内容,提高学习效率.它是教材的一个重要组成部分。外文编辑要出色地完成外文注释的编辑加工工作.必须把好书稿的政治关和译文的质量关。
关键词 对外汉语教材 编辑加工工作 外文编辑 教学内容 学习效率 政治关 注释 书稿
原文传递
在出版物上外文字母的正斜体及大小写的用法 被引量:3
3
作者 杜焕生 《年鉴信息与研究》 2003年第4期41-44,共4页
科技符号使用外文字母的正体、斜体,有特定的含义和要求,应根据有关的国际标准和国家标准的规定正确使用。一般来说,固定的量用正体,变化的量用斜体,计量单位符号用正体,量的符号用斜体;大小写也有其规定。应根据GB3100~3102—93《量... 科技符号使用外文字母的正体、斜体,有特定的含义和要求,应根据有关的国际标准和国家标准的规定正确使用。一般来说,固定的量用正体,变化的量用斜体,计量单位符号用正体,量的符号用斜体;大小写也有其规定。应根据GB3100~3102—93《量和单位》。 展开更多
关键词 出版物 外文编辑 外文字母 单位符号 字体 大写 小写
下载PDF
道编辑心声 辨翻译曲直——苏福忠著《编译曲直》评介
4
作者 金静 《东方翻译》 2015年第4期88-92,共5页
2014年8月,商务印书馆出版了人民文学出版社资深编辑苏福忠先生的专著《编译曲直》。作者不但有30多年的外文编辑和校订经验,而且自身也有不少译作,如《索恩医生》、《亨利五世》、《亨利六世》、《亨利八世》、《红字》、《瓦尔登... 2014年8月,商务印书馆出版了人民文学出版社资深编辑苏福忠先生的专著《编译曲直》。作者不但有30多年的外文编辑和校订经验,而且自身也有不少译作,如《索恩医生》、《亨利五世》、《亨利六世》、《亨利八世》、《红字》、《瓦尔登湖》、《兔子富了》、《爱德华庄园》和《漫漫长路》等,编辑过《莎士比亚全集》、《吴尔夫文集》、《福斯特文集》等大型图书及多种散本图书,另有小说、散文、游记、评介文章和杂文等凡60余万字。该书是作者继首部专门谈论翻译问题的著作《译事余墨》后第二部分析和评论文学翻译的作品。 展开更多
关键词 外文编辑 文学翻译 评介 编译 人民文学出版社 《莎士比亚全集》 《亨利五世》 心声
原文传递
话文墨短长,论编译曲直——苏福忠先生新著的启示
5
作者 庄雨 袁帅亚 《外国语言文学》 2017年第1期71-72,共2页
读苏福忠著《编译曲直》(商务印书馆,2014年),听作者娓娓道来,讲述他从事编辑工作的丰富经历、条分缕析文学翻译的得失损益,体会其经验传授,其心切切,其言拳拳,反复叮咛,苦口婆心,从事外文编辑或翻译工作的读者,定能从中获... 读苏福忠著《编译曲直》(商务印书馆,2014年),听作者娓娓道来,讲述他从事编辑工作的丰富经历、条分缕析文学翻译的得失损益,体会其经验传授,其心切切,其言拳拳,反复叮咛,苦口婆心,从事外文编辑或翻译工作的读者,定能从中获益良多。 展开更多
关键词 编译 商务印书馆 编辑工作 文学翻译 条分缕析 翻译工作 外文编辑 作者
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部