汉语外来词单音成分的语素化已经成为一种值得关注的语言现象。统观近十年“麦克风”中“麦”在互联网和日常生活中的实际用例和使用频率,我们发现“麦”已经完成了语素化,从表音成分发展为一个构词能力较强的语素,进而与其他语素不断...汉语外来词单音成分的语素化已经成为一种值得关注的语言现象。统观近十年“麦克风”中“麦”在互联网和日常生活中的实际用例和使用频率,我们发现“麦”已经完成了语素化,从表音成分发展为一个构词能力较强的语素,进而与其他语素不断构成新词。“麦”的语素化动因既关涉语言内部因素,也受到社会因素的影响。根据分析,下一步“麦”存在向单音节词演化的趋势。The morpheme of the monophonic component of Chinese loanwords has become a linguistic phenomenon worthy of attention. Looking at the actual use cases and usage frequencies of “Mai” in the “microphone” in the Internet and daily life in the past decade, we find that “Mai” has completed morpheme, developing from a phonetic component to a morpheme with strong word-forming ability, and then continuously forming new words with other morphemes. The morphemic motivation of “Mai” is not only related to the internal factors of the language, but also affected by social factors. According to the analysis, there is a tendency for “Mai” to evolve into monosyllabic words in the next step.展开更多
The thesis aims to explain the functions of componential analysis to animal images in The Classic of Mountains and Seas. It serves as a treasure to the tremendous Chinese classics. However, as most of the animal image...The thesis aims to explain the functions of componential analysis to animal images in The Classic of Mountains and Seas. It serves as a treasure to the tremendous Chinese classics. However, as most of the animal images in the classic book are rarely seen in daily life, translation of animal images in the ancient Chinese book remains a hard nut to crack. In this case, explicit and accurate interpretation of these culture-loaded items is crucial to make readers understand. However, few previous studies touched upon this area. In this case, componential analysis serves as a solution. As an effective approach for analyzing semantic components, componential analysis is an effective way to break down semantic components of words and make them easily understood. In the previous studies, papers relating translation to componential analysis were not the majority. Among them, few papers are concerning application of componential analysis to the translation of literary works. In this essay, the analysis of animal images could be interpreted in lexical and textual level respectively. In this case, componential analysis bridges the gap for culture differences and enables readers of target language to savor the beauty. Therefore, readers of the target language can enjoy alien cultures of ancient China by reading this translated version.展开更多
文摘汉语外来词单音成分的语素化已经成为一种值得关注的语言现象。统观近十年“麦克风”中“麦”在互联网和日常生活中的实际用例和使用频率,我们发现“麦”已经完成了语素化,从表音成分发展为一个构词能力较强的语素,进而与其他语素不断构成新词。“麦”的语素化动因既关涉语言内部因素,也受到社会因素的影响。根据分析,下一步“麦”存在向单音节词演化的趋势。The morpheme of the monophonic component of Chinese loanwords has become a linguistic phenomenon worthy of attention. Looking at the actual use cases and usage frequencies of “Mai” in the “microphone” in the Internet and daily life in the past decade, we find that “Mai” has completed morpheme, developing from a phonetic component to a morpheme with strong word-forming ability, and then continuously forming new words with other morphemes. The morphemic motivation of “Mai” is not only related to the internal factors of the language, but also affected by social factors. According to the analysis, there is a tendency for “Mai” to evolve into monosyllabic words in the next step.
文摘The thesis aims to explain the functions of componential analysis to animal images in The Classic of Mountains and Seas. It serves as a treasure to the tremendous Chinese classics. However, as most of the animal images in the classic book are rarely seen in daily life, translation of animal images in the ancient Chinese book remains a hard nut to crack. In this case, explicit and accurate interpretation of these culture-loaded items is crucial to make readers understand. However, few previous studies touched upon this area. In this case, componential analysis serves as a solution. As an effective approach for analyzing semantic components, componential analysis is an effective way to break down semantic components of words and make them easily understood. In the previous studies, papers relating translation to componential analysis were not the majority. Among them, few papers are concerning application of componential analysis to the translation of literary works. In this essay, the analysis of animal images could be interpreted in lexical and textual level respectively. In this case, componential analysis bridges the gap for culture differences and enables readers of target language to savor the beauty. Therefore, readers of the target language can enjoy alien cultures of ancient China by reading this translated version.