期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外语中文译写规范工作的原则与方法——兼及新时期国家语言文字规范服务工作的特点 被引量:11
1
作者 王敏 刘朋建 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2014年第3期12-19,共8页
本文介绍了外语译写规范部际联席会议专家委员会研制发布《第一批推荐使用外语词中文译名》的工作原则和方法,简要阐述了新时期国家语言文字规范服务工作的特点,以及如何在外语词中文译写规范工作中加以体现。
关键词 外语 外语中文译写规范 国家语言文字规范服务
下载PDF
外语中文译写规范工作的进展与思考 被引量:1
2
作者 刘子琦 邓丹阳 《北华大学学报(社会科学版)》 2014年第5期21-22,共2页
外语中文译写规范部际联席会议制度是为加强外语专有名词翻译规范工作而建立的多部门的协调机制。自2012年建立以来,联席会议采取积极有效措施干预外语词使用混乱现象,引导社会各界规范使用。
关键词 外语中文译写规范 联席会议制度 语用规范
下载PDF
外语中文译写规范部际联席会议专家委员会发布第十二批推荐使用外语词中文译名
3
作者 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2022年第1期118-118,共1页
近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十二批21组推荐使用外语词中文译名。此次拟推荐的外语词中文译名包括信息技术类12组、媒体网络类5组、信息通信类2组、金融财经类1组、组织机构类1组。审议会专家认为,第十二批... 近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十二批21组推荐使用外语词中文译名。此次拟推荐的外语词中文译名包括信息技术类12组、媒体网络类5组、信息通信类2组、金融财经类1组、组织机构类1组。审议会专家认为,第十二批译名筛选工作细致、方法科学,在网络语料和数据库核查分析的基础上,充分征询专家和相关行业部门意见,兼顾了译名的科学性和通用性,有利于译名的推广应用。 展开更多
关键词 外语 中文 外语中文译写规范 媒体网络 网络语料 组织机构类 信息通信 财经类
下载PDF
第十四批推荐使用外语词中文译名发布
4
作者 《语言文字应用》 北大核心 2023年第1期144-144,共1页
近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十四批13组推荐使用外语词中文译名。本次推荐使用的外语词中文译名,均为与“双碳”经济相关的词条。本次选词主要来源于中国长期低碳发展战略与转型路径研究课题组、清华大学气... 近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十四批13组推荐使用外语词中文译名。本次推荐使用的外语词中文译名,均为与“双碳”经济相关的词条。本次选词主要来源于中国长期低碳发展战略与转型路径研究课题组、清华大学气候变化与可持续发展研究院编著的《读懂碳中和/中国2020-2050年低碳发展行动路线图》,由来自24所科研机构的120余位专家学者合作完成,较为全面地收录了和“双碳”经济有关的各领域科研和实践成果。 展开更多
关键词 外语 中文 科研机构 外语中文译写规范 转型路径 可持续发展研究 研究课题组 碳中和
下载PDF
常用字母词中文译名使用调查
5
作者 侯敏 滕永林 《中国语言生活状况报告》 2019年第1期145-152,共8页
字母词大量进入汉语已近30年了.这30年间,人们对此争议颇多,风波不断.字母词中文译名及其使用问题,尤为社会及学界重视.经国务院批准,2012年6月20日成立了外语中文译写规范部际联席会议专家委员会,在6年多时间内,推出了7批共110组推荐... 字母词大量进入汉语已近30年了.这30年间,人们对此争议颇多,风波不断.字母词中文译名及其使用问题,尤为社会及学界重视.经国务院批准,2012年6月20日成立了外语中文译写规范部际联席会议专家委员会,在6年多时间内,推出了7批共110组推荐使用的外语词中文译名.为了解常用字母词的中文译名使用情况,我们对8份报纸近5年常用字母词及其中文译名使用情况进行了调查. 展开更多
关键词 常用字母词 中文 外语 外语中文译写规范
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部