期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
外语影视剧片名翻译的文化美学特征
被引量:
4
1
作者
鲁玉庄
《电影文学》
北大核心
2011年第16期149-150,共2页
电影作为有声有色的艺术形式,在各国文化交流与合作领域起着重要的作用。电影片名作为影片中不可缺少的部分,反映了一个民族的文化底蕴,有其独特的信息功能与美感功能。外语电影片名汉译要遵循一定的美学原则,这样译出的片名才会迎合受...
电影作为有声有色的艺术形式,在各国文化交流与合作领域起着重要的作用。电影片名作为影片中不可缺少的部分,反映了一个民族的文化底蕴,有其独特的信息功能与美感功能。外语电影片名汉译要遵循一定的美学原则,这样译出的片名才会迎合受众的审美倾向,才能为受众所接受,从而达到文化交流的目的。
展开更多
关键词
外语影视剧
审美倾向
文化嵌入
下载PDF
职称材料
题名
外语影视剧片名翻译的文化美学特征
被引量:
4
1
作者
鲁玉庄
机构
河南科技学院
出处
《电影文学》
北大核心
2011年第16期149-150,共2页
文摘
电影作为有声有色的艺术形式,在各国文化交流与合作领域起着重要的作用。电影片名作为影片中不可缺少的部分,反映了一个民族的文化底蕴,有其独特的信息功能与美感功能。外语电影片名汉译要遵循一定的美学原则,这样译出的片名才会迎合受众的审美倾向,才能为受众所接受,从而达到文化交流的目的。
关键词
外语影视剧
审美倾向
文化嵌入
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
外语影视剧片名翻译的文化美学特征
鲁玉庄
《电影文学》
北大核心
2011
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部