期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
国际品牌化妆品名称的汉译策略——以Clarins品牌为例
1
作者 王瑞 杨翠芬 《中国石油大学胜利学院学报》 2017年第4期50-52,共3页
慧心巧思、精妙绝伦的产品名称能拉近产品与客户之间的心理距离,同时能扩大产品的品牌影响力。因此,在商务英语翻译的相关领域中,为了事捷功倍地翻译产品名称,译者应充分考虑各方面翻译因素,采用多种翻译策略,灵活运用多种翻译技巧。Cla... 慧心巧思、精妙绝伦的产品名称能拉近产品与客户之间的心理距离,同时能扩大产品的品牌影响力。因此,在商务英语翻译的相关领域中,为了事捷功倍地翻译产品名称,译者应充分考虑各方面翻译因素,采用多种翻译策略,灵活运用多种翻译技巧。Clarins品牌产品名称的汉译,从使用效果、中文习惯、主流概念、文字双关、产品包装等角度出发,灵活运用了直译、意译、借译这些基本翻译策略,并且大胆创新,采用了一些特殊的翻译策略,精彩地完成了产品名称的汉译,这就为实现该品牌产品在中国市场的成功推广奠定了强有力的基础。本文以Clarins品牌产品名称的汉译为例,通过具象化地阐述和分析经典的翻译案例,进一步探究商务英语中的产品名称翻译策略。 展开更多
关键词 多元化翻译策略 商务英语翻译 产品名称翻译 Clarins品牌
下载PDF
功能目的论视角下的英语影视片名汉译
2
作者 郭秀治 《英语广场(学术研究)》 2013年第2期13-14,共2页
本文从功能目的论的角度,结合影视片名的功能及特点,分析了片名翻译的目的与原则,讨论了功能目的论指导下的多元化的片名翻译策略。
关键词 片名翻译 功能目的论 多元化翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部