期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译著《朝花夕拾》的多维度适应性选择翻译分析
被引量:
1
1
作者
车明明
李忠玉
《广东工业大学学报(社会科学版)》
2010年第4期73-76,共4页
文章拟从一全新的视角,即基于翻译适应选择论的多维度的适应与选择,以译品《朝花夕拾》为例,对杨宪益、戴乃迭对该书的翻译进行分析,旨在说明译作的成功和译者做到了多维度适应性选择是分不开的。
关键词
鲁迅作品
《朝花夕拾》
汉译英
杨宪益
翻译
适应
选择
论
翻译生态环境
多维适应性选择
下载PDF
职称材料
翻译适应选择论视角下的旅游景点文本英译探析——以湖南省旅游景点英译文本为例
2
作者
江丽媛
徐赛颖
《现代语文(下旬.语言研究)》
2014年第6期156-158,共3页
基于翻译适应选择论,结合湖南省旅游景点英译文本翻译实例进行探析,阐述译者应在英译过程中进行"多维"(语言维、文化维、交际维)的适应性选择转换,灵活运用翻译技巧,以此获得"整合适应选择度"最高的译本,提高旅游...
基于翻译适应选择论,结合湖南省旅游景点英译文本翻译实例进行探析,阐述译者应在英译过程中进行"多维"(语言维、文化维、交际维)的适应性选择转换,灵活运用翻译技巧,以此获得"整合适应选择度"最高的译本,提高旅游外宣文本英译质量。
展开更多
关键词
翻译
适应
选择
论
多维适应性选择
转换
湖南省旅游景点文本英译
下载PDF
职称材料
题名
译著《朝花夕拾》的多维度适应性选择翻译分析
被引量:
1
1
作者
车明明
李忠玉
机构
西安理工大学人文与外国语学院
出处
《广东工业大学学报(社会科学版)》
2010年第4期73-76,共4页
文摘
文章拟从一全新的视角,即基于翻译适应选择论的多维度的适应与选择,以译品《朝花夕拾》为例,对杨宪益、戴乃迭对该书的翻译进行分析,旨在说明译作的成功和译者做到了多维度适应性选择是分不开的。
关键词
鲁迅作品
《朝花夕拾》
汉译英
杨宪益
翻译
适应
选择
论
翻译生态环境
多维适应性选择
Keywords
works by Lu Xun
Dawn Blossoms Plucked at Dusk
English version
Yang Xian-yi
translation as adaptation and selection
ecological environment of translation
adaptive selection from multi-dimensions
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译适应选择论视角下的旅游景点文本英译探析——以湖南省旅游景点英译文本为例
2
作者
江丽媛
徐赛颖
机构
宁波大学外语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2014年第6期156-158,共3页
文摘
基于翻译适应选择论,结合湖南省旅游景点英译文本翻译实例进行探析,阐述译者应在英译过程中进行"多维"(语言维、文化维、交际维)的适应性选择转换,灵活运用翻译技巧,以此获得"整合适应选择度"最高的译本,提高旅游外宣文本英译质量。
关键词
翻译
适应
选择
论
多维适应性选择
转换
湖南省旅游景点文本英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译著《朝花夕拾》的多维度适应性选择翻译分析
车明明
李忠玉
《广东工业大学学报(社会科学版)》
2010
1
下载PDF
职称材料
2
翻译适应选择论视角下的旅游景点文本英译探析——以湖南省旅游景点英译文本为例
江丽媛
徐赛颖
《现代语文(下旬.语言研究)》
2014
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部