期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
大众化迷失·大众化成就──转型期中国文学艺术的大众化选择
1
作者 王红箫 《文艺争鸣》 CSSCI 1999年第3期54-57,共4页
中国转型期大众文学艺术的迅猛发展,已是一个不争的事实。面对新奇纷繁的大众文学艺术现象,一味地肯定或一味地否定都是把原本复杂的现象简单化。曾几何时,人们把文学艺术的大众化当作一个批评标准来框定艺术,似乎大众化的文学艺术... 中国转型期大众文学艺术的迅猛发展,已是一个不争的事实。面对新奇纷繁的大众文学艺术现象,一味地肯定或一味地否定都是把原本复杂的现象简单化。曾几何时,人们把文学艺术的大众化当作一个批评标准来框定艺术,似乎大众化的文学艺术就是好的。岂不知,大众化本身并不能... 展开更多
关键词 大众化成 转型期 中国文学艺术 大众文化 意识形态 电视剧 精英文化 艺术文本 批判意识 先锋艺术
原文传递
救国的味道:中国早期白话报的文脉
2
作者 单波 《新东方》 2003年第Z1期66-68,共3页
在晚清一系列戏剧性的变化中,有一个常常被人们所忽略的“细节”——即白话报的出现及其说国民的话、为国民说话的文化趣味。在大众化成为中国媒体发展主潮的今天,这依然是一个值得我们回味的细节。 早在19世纪30年代,外国传教士就在中... 在晚清一系列戏剧性的变化中,有一个常常被人们所忽略的“细节”——即白话报的出现及其说国民的话、为国民说话的文化趣味。在大众化成为中国媒体发展主潮的今天,这依然是一个值得我们回味的细节。 早在19世纪30年代,外国传教士就在中国推行大众化办报风格,如当时美国传教士裨治文在广州创办的《中国丛报》,大量报道世俗新闻,采用通俗的白话文体写作。由于时代的错位,这一举动并未在中国邸报的“死水”里泛起“微澜”。 展开更多
关键词 早期白话 白话文体 大众化成 新闻传播 《安徽俗话报》 文化趣味 外国人 陈独秀 办报风格 国民
下载PDF
Web Page Translation of Garment Enterprises in Zhejiang: Mass Communication Perspective
3
作者 WANG Qi BAO Jia-jiao 《Sino-US English Teaching》 2014年第10期791-796,共6页
As part of business translation, web page translation is an effective way of global communication. Accurate and adequate translation of web pages can enhance the enterprises' competitiveness. This paper focuses on th... As part of business translation, web page translation is an effective way of global communication. Accurate and adequate translation of web pages can enhance the enterprises' competitiveness. This paper focuses on the features of Chinese and Western web pages of garment enterprises and the translation strategy with the guidance of mass communication theory. Results illustrate that Chinese texts favor symmetrical phrases rich in cultural connotation, whereas English texts prefer plain language with fewer culture-loaded expressions and the latter focuses more on the feeling of audiences. As a result, audience-oriented translation strategy is strongly recommended so as to maximize the communication effect of the enterprise web pages 展开更多
关键词 mass communication TRANSLATION web page
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部