-
题名经典与当代的融合:中国文学作品英译的通俗形态
被引量:8
- 1
-
-
作者
王建开
-
机构
复旦大学
-
出处
《当代外语研究》
2014年第10期49-54,78,共6页
-
基金
2013年度教育部人文社会科学研究规划基金项目"中国当代文学作品英译的出版与传播"(编号13YJA740055)的阶段性成果
-
文摘
采用通俗形态的原文本进行英译,是中国文化和文学对外传播的一个新策略。此举以漫画等绘画形式展现中国古典及古代作品,再配以简练的中英双语文字和图画,更有提供声频和视频者。这一创新既提高了阅读趣味性,也深入浅出地解析了原文,有利于赢得海外大众及儿童读者。这也表明国内出版者的读者定位清晰,根据读者的阅读特点和喜好推出适合的产品,具有服务市场的意识。事实证明此策略取得了明显效果,也是今后继续努力的方向。
-
关键词
通俗形态英译本
图画音像英译本
大众及儿童读者
中国经典趣味阅读
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-