-
题名大学英语习作中的“翻译腔”及其应对策略
- 1
-
-
作者
崔家军
-
机构
武汉科技大学外国语学院
-
出处
《湖北广播电视大学学报》
2013年第12期142-143,共2页
-
基金
武汉科技大学校级课题"大学生英语作文‘思辨缺席’分析"(项目编号:2008xy36)的部分研究成果之一
项目负责人:吴燕
-
文摘
大学英语习作中出现的貌似神离的"翻译腔"作文常常让教师感到困惑,本文仔细分析了学生习作中出现的大量语用失误,从英汉语言差异以及学习过程中的语言迁移两方面分析了产生这种现象的原因,从词汇、句型、语法和英汉文体差异等方面列举了"翻译腔"的具体表现,并提出了教师在教学过程中相应的策略,即:1)加大各种文体的阅读量,加强对地道英语的学习和英文文化的理解;2)教师应指导学生有意识地对英汉两种语言的对比,重点找出其差异;3)运用"翻译法"是摆脱"翻译腔"的有效途径;4)加强写作练习中思辨能力的培养。
-
关键词
大学英语习作
"翻译腔"
语言差异
语言迁移
思辨能力
-
分类号
G642.4
[文化科学—高等教育学]
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名英语习作词汇应用错误分析及相关策略
- 2
-
-
作者
董利晓
沈明
李宁
-
机构
北京信息科技大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2016年第24期1-2,共2页
-
文摘
英语写作中的词汇错误是大学英语教学中不可忽视的一个方面,常见的词汇错误类型和原因都值得分析、总结和探讨。以此为基础,在实际的大学英语教学中应使用有效的教学方法或策略,比如采用新兴的在线批改技术句酷批改网,来切实提高学生习作中词汇表达的准确性。
-
关键词
大学英语习作
词汇错误
句酷批改网
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-