期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
以太极“推手”化解翻译“暴力”——以狄更斯小说中场景描写英译汉为例
1
作者 苑爱玲 《外国语言文学》 2022年第2期103-112,136,共11页
本文尝试基于两种不同的认知——翻译是“暴力”和翻译是太极“推手”,来思考文学翻译的问题,认为文学翻译中要化解与生俱来的“暴力”,译者或许可以从太极“推手”的智慧中找到相对有效的解决途径。笔者受朱纯深等对翻译是太极“推手... 本文尝试基于两种不同的认知——翻译是“暴力”和翻译是太极“推手”,来思考文学翻译的问题,认为文学翻译中要化解与生俱来的“暴力”,译者或许可以从太极“推手”的智慧中找到相对有效的解决途径。笔者受朱纯深等对翻译是太极“推手”的观点及其对句子焦点信息案例的启发,以狄更斯小说中场景描写英译汉为例,展示如何通过合理安置句子中的焦点和非焦点信息,来还原原文的画面,如太极“推手”一样,在翻译中实现能量流的和谐转化。 展开更多
关键词 太极“推手” 翻译“暴力” 狄更斯小说 英译汉 焦点 非焦点
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部