期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
我国女性翻译史研究的缺失与补苴 被引量:7
1
作者 吴书芳 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第4期112-115,共4页
我国翻译史长达2000年之久,但从文字记载来看,男性译者一直占据翻译史的主导地位。众多的女性译者被淹没在历史的长河里,形成了一个被遗忘的群体。借鉴西方女性主义翻译史研究的经验,同时考虑到中国的国情和史情,我们不仅要认识到进行... 我国翻译史长达2000年之久,但从文字记载来看,男性译者一直占据翻译史的主导地位。众多的女性译者被淹没在历史的长河里,形成了一个被遗忘的群体。借鉴西方女性主义翻译史研究的经验,同时考虑到中国的国情和史情,我们不仅要认识到进行女性翻译史研究的必要性和紧迫性,而且更要估计到这项工程的艰巨性和复杂性。我国的女性翻译史研究要寻找科学的理论支撑、采用适当的撰写体例、使用合理的研究方法、重视史料的收集和拓展。 展开更多
关键词 女性翻译 女性翻译史 性别与翻译研究
下载PDF
对我国女性翻译史研究的梳理与反思 被引量:2
2
作者 包相玲 《南阳理工学院学报》 2015年第5期84-87,共4页
我国的翻译史研究虽然历史悠久,但纵观翻译史论著,不难看出男性在翻译史上雄踞统治地位,迄今尚没有关于女性译者的集中且系统的研究。本文对我国近代女性译者群体进行了梳理和概述,分析我国目前关于女性翻译史研究的现状和根本问题,指... 我国的翻译史研究虽然历史悠久,但纵观翻译史论著,不难看出男性在翻译史上雄踞统治地位,迄今尚没有关于女性译者的集中且系统的研究。本文对我国近代女性译者群体进行了梳理和概述,分析我国目前关于女性翻译史研究的现状和根本问题,指出我国目前对女性翻译史的研究要从寻找科学的理论支撑、重视史料收集、拓展和使用合理的研究方法等方面着手进行。 展开更多
关键词 女性翻译史 女性译者 性别与翻译研究
下载PDF
找寻“失落”的群体——对我国女性翻译史研究的思考
3
作者 李永红 《牡丹江大学学报》 2008年第10期87-88,共2页
20世纪80年代以来,性别意识逐渐进入翻译研究领域,在其影响下,北美、欧洲和英国的翻译学者相继展开了"挖掘失落的女性作者和女性译者"的研究活动,其成果大大丰富了西方翻译史的研究,并成为西方女性主义翻译流派研究成果的重... 20世纪80年代以来,性别意识逐渐进入翻译研究领域,在其影响下,北美、欧洲和英国的翻译学者相继展开了"挖掘失落的女性作者和女性译者"的研究活动,其成果大大丰富了西方翻译史的研究,并成为西方女性主义翻译流派研究成果的重要组成部分。本世纪初,西方女性主义翻译流派的理论和实践经验被陆续介绍到中国,并引发国内相关领域的研究热情。但值得注意的是,对我国女性翻译史的研究仍是一片空白。本文对我国女性翻译史研究的现状及其发展前景作出了反思。 展开更多
关键词 女性主义 性别与翻译研究 女性翻译史
下载PDF
20世纪上半叶国内女译者研究综述 被引量:1
4
作者 刘立 何克勇 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2017年第S1期8-10,共3页
根据文献,国内20世纪上半叶女译者的研究状况基本可分为两大类:一类是群体研究,将清末民初的女译者作为一个整体来研究;另一类是个体研究。目前国内学界对五四之前的女性译者有了一定的研究积累,可是五四之后的女性译者研究几乎是空白,... 根据文献,国内20世纪上半叶女译者的研究状况基本可分为两大类:一类是群体研究,将清末民初的女译者作为一个整体来研究;另一类是个体研究。目前国内学界对五四之前的女性译者有了一定的研究积累,可是五四之后的女性译者研究几乎是空白,只有补上这块空白,才能找出近现代女性翻译的发展脉络,推动我国的性别与翻译研究。 展开更多
关键词 女译者研究 女性主义 女性翻译史
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部