期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
国产电影片名的修辞翻译探究——基于好莱坞高票房电影的量化分析
被引量:
2
1
作者
郭静
《四川戏剧》
北大核心
2018年第7期99-104,共6页
本文通过对好莱坞高票房电影片名的量化分析,发现英语电影片名常使用比喻、押韵、双关、反复、借代、矛盾、对比、反语和拟人的修辞手法为其片名增色,使其具备更为鲜明的特征。国产电影在片名翻译时也应针对不同的文化差异问题,注意恰...
本文通过对好莱坞高票房电影片名的量化分析,发现英语电影片名常使用比喻、押韵、双关、反复、借代、矛盾、对比、反语和拟人的修辞手法为其片名增色,使其具备更为鲜明的特征。国产电影在片名翻译时也应针对不同的文化差异问题,注意恰当使用这些修辞手法,以提高其英译名的生动性,增强电影的对外宣传效果。
展开更多
关键词
电影
片名
修辞翻译
好莱坞高票房电影
量化分析
原文传递
题名
国产电影片名的修辞翻译探究——基于好莱坞高票房电影的量化分析
被引量:
2
1
作者
郭静
机构
武汉设计工程学院
出处
《四川戏剧》
北大核心
2018年第7期99-104,共6页
基金
湖北省教育厅人文社会科学研究项目"基于语料库批评译学的新闻英语翻译研究"(项目编号:17G114)
武汉设计工程学院优质课程项目"英美国家课程"(项目编号:201505)的阶段性研究成果
文摘
本文通过对好莱坞高票房电影片名的量化分析,发现英语电影片名常使用比喻、押韵、双关、反复、借代、矛盾、对比、反语和拟人的修辞手法为其片名增色,使其具备更为鲜明的特征。国产电影在片名翻译时也应针对不同的文化差异问题,注意恰当使用这些修辞手法,以提高其英译名的生动性,增强电影的对外宣传效果。
关键词
电影
片名
修辞翻译
好莱坞高票房电影
量化分析
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
国产电影片名的修辞翻译探究——基于好莱坞高票房电影的量化分析
郭静
《四川戏剧》
北大核心
2018
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部