期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国当代小说中的委婉型性话语及其英译研究 被引量:5
1
作者 冯全功 徐戈涵 《山东外语教学》 2019年第2期104-114,共11页
文学作品中的性话语翻译历来鲜有人问津。本文以中国当代小说中的委婉型性话语及其英译为研究对象,针对所搜集的语料,发现这些性话语的生成机制大致可分为泛指化机制、模糊化机制、喻指化机制和省略化机制四类。译者在处理这些委婉型性... 文学作品中的性话语翻译历来鲜有人问津。本文以中国当代小说中的委婉型性话语及其英译为研究对象,针对所搜集的语料,发现这些性话语的生成机制大致可分为泛指化机制、模糊化机制、喻指化机制和省略化机制四类。译者在处理这些委婉型性话语时主要使用了再现和显化两种策略,其中以再现更为常见,而经显化处理的委婉型性话语绝大多数是由泛指化和模糊化机制生成的。鉴于中西读者对委婉型性话语的认知中存在较大共性,如果有文本语境支持,再现策略的效果往往会更好。 展开更多
关键词 中国当代小说 委婉型性话语 生成机制 再现策略 显化策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部