期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
威克利夫《圣经》两种译本比较研究
1
作者 王宗华 《淮南师范学院学报》 2015年第2期59-64,共6页
威克利夫《圣经》是英语语言文化史上第一部完整的英文圣经,它是在威克利夫积极倡导下完成的,分为前期译本和后期译本。两个译本的译者有所不同,更为重要的是翻译原则和译法存在较大差异。后期译本以句子和意思为基础,主要采用意译,更... 威克利夫《圣经》是英语语言文化史上第一部完整的英文圣经,它是在威克利夫积极倡导下完成的,分为前期译本和后期译本。两个译本的译者有所不同,更为重要的是翻译原则和译法存在较大差异。后期译本以句子和意思为基础,主要采用意译,更加浅显易懂,倍受英格兰百姓喜爱,传播更广。 展开更多
关键词 威克利夫《圣经》 前期译本 后期译本 比较研究
下载PDF
威克利夫《圣经》对中世纪英格兰文化影响研究
2
作者 王宗华 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2015年第2期49-53,共5页
威克利夫《圣经》是英语语言文化史上第一部完整的英文《圣经》,也是14世纪威克利夫宗教改革所取得的最重要成果。译本的完成与广泛传播不仅打破了天主教会对《圣经》及其阐释权的垄断,而且挑战了当时拉丁语作为教会唯一合法语言的至尊... 威克利夫《圣经》是英语语言文化史上第一部完整的英文《圣经》,也是14世纪威克利夫宗教改革所取得的最重要成果。译本的完成与广泛传播不仅打破了天主教会对《圣经》及其阐释权的垄断,而且挑战了当时拉丁语作为教会唯一合法语言的至尊地位,对中世纪英格兰文化产生了广泛而深远的影响。 展开更多
关键词 威克利夫《圣经》 英语语言 中世纪 英格兰文化 影响
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部