Translation is not just a tool in knowledge learning and cross-cultural commtmication but also an apprenticeship or respiration for writers. Writers use translation to prepare themselves for their own work, or to seek...Translation is not just a tool in knowledge learning and cross-cultural commtmication but also an apprenticeship or respiration for writers. Writers use translation to prepare themselves for their own work, or to seek distraction or alternative voices in the works of the writers they admire. This paper attempts to nxake an interdisciplinary study of the relationship between translation and imitation by performing a case study of Bernard Shaw's Pygmalion and Lin Yu-tang's Confucius Saw Nancy, both translated by the writer Lin Yu-tang. The article argues that by reading and translating works in other languages, a writer can not only enrich his own writing but also use another language and literary system to examine his own work.展开更多
文摘Translation is not just a tool in knowledge learning and cross-cultural commtmication but also an apprenticeship or respiration for writers. Writers use translation to prepare themselves for their own work, or to seek distraction or alternative voices in the works of the writers they admire. This paper attempts to nxake an interdisciplinary study of the relationship between translation and imitation by performing a case study of Bernard Shaw's Pygmalion and Lin Yu-tang's Confucius Saw Nancy, both translated by the writer Lin Yu-tang. The article argues that by reading and translating works in other languages, a writer can not only enrich his own writing but also use another language and literary system to examine his own work.