期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英语类词典编纂中跨文化语义分析——以“牛”为例
1
作者
王亚民
《现代语言学》
2018年第2期197-204,共8页
词义分析是跨文化交流的最基本单位。本文以“牛”概念为例,通过对二十多种英英/汉英/英汉词典有关“牛”的释义分析,论证在词语互译中文化背景观念对词义认识理解的偏差和误区。通过对中英两种语言中有关“牛”的语义差异和语境分析,...
词义分析是跨文化交流的最基本单位。本文以“牛”概念为例,通过对二十多种英英/汉英/英汉词典有关“牛”的释义分析,论证在词语互译中文化背景观念对词义认识理解的偏差和误区。通过对中英两种语言中有关“牛”的语义差异和语境分析,探索如何更深刻地认识语言所代表的历史和文化,从而对学习和掌握语言有一种全新的认识。
展开更多
关键词
牛
字词定义
英汉词典
英语语言
下载PDF
职称材料
题名
英语类词典编纂中跨文化语义分析——以“牛”为例
1
作者
王亚民
机构
厦门理工学院外国语学院
出处
《现代语言学》
2018年第2期197-204,共8页
文摘
词义分析是跨文化交流的最基本单位。本文以“牛”概念为例,通过对二十多种英英/汉英/英汉词典有关“牛”的释义分析,论证在词语互译中文化背景观念对词义认识理解的偏差和误区。通过对中英两种语言中有关“牛”的语义差异和语境分析,探索如何更深刻地认识语言所代表的历史和文化,从而对学习和掌握语言有一种全新的认识。
关键词
牛
字词定义
英汉词典
英语语言
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英语类词典编纂中跨文化语义分析——以“牛”为例
王亚民
《现代语言学》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部