期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Translation and Dan Brown's Novel The Lost Symbol
1
作者 Peter M. Daly 《Journal of Literature and Art Studies》 2012年第4期483-489,共7页
The paper sets out to consider only Dan Brown's frequent English word games and etymologies in his last novel, asking in how far these can be translated into related and unrelated languages. Thus translation is the i... The paper sets out to consider only Dan Brown's frequent English word games and etymologies in his last novel, asking in how far these can be translated into related and unrelated languages. Thus translation is the issue here in so far as Brown makes certain ideas, conversations, even events, in the novel relying on English word play, which may not be translatable 展开更多
关键词 TRANSLATION English etymologies English word games Dan Brown
下载PDF
OPAC划词翻译功能的设计与实现 被引量:4
2
作者 黎邦群 《现代图书情报技术》 CSSCI 北大核心 2011年第11期84-88,共5页
针对当前书目数据中存在生僻字词、英语单词及网络词汇等疑难字词的现状,进行OPAC划词翻译功能的应用现状、需求分析、设计思路及其实现方法的研究。利用JavaScript、CSS、ASP和数据库相关技术对疑难字词进行选择、编辑、存储、翻译及更... 针对当前书目数据中存在生僻字词、英语单词及网络词汇等疑难字词的现状,进行OPAC划词翻译功能的应用现状、需求分析、设计思路及其实现方法的研究。利用JavaScript、CSS、ASP和数据库相关技术对疑难字词进行选择、编辑、存储、翻译及更新,实现划词翻译功能,以增强OPAC的可用性、提升用户的使用体验。 展开更多
关键词 OPAC 划词翻译 书目翻译 字词翻译 即时翻译
原文传递
译意义还是译符号?——谈如何在口译教学中应用释意理论
3
作者 汤月婷 《长春理工大学学报(高教版)》 2012年第12期190-191,199,共3页
口译教学仍在摸索阶段,教学模式滞后;口译课变为口语化的笔译训练,缺乏理论指导;字词翻译现象突出。因此口译教学要纠正错误认知,以理论指导实践。在此结合口译教学现状,针对"记不住"、"译不出",分析学生的翻译思... 口译教学仍在摸索阶段,教学模式滞后;口译课变为口语化的笔译训练,缺乏理论指导;字词翻译现象突出。因此口译教学要纠正错误认知,以理论指导实践。在此结合口译教学现状,针对"记不住"、"译不出",分析学生的翻译思维误区,用释意理论回答口译中的问题,并以数据分析教学效果。 展开更多
关键词 口译教学 释意翻译 字词翻译
原文传递
语文
4
《初中生辅导》 2023年第31期86-91,共6页
快乐出发翻译文言文时,要忠于原文,以直译为主,意译为辅。要根据现代汉语的习惯将语句翻译完整、通顺。此外,还要将句中的重点字词翻译准确。
关键词 现代汉语 文言文 语文 字词翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部