期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
林译《迦茵小传》道德话语的修辞建构 被引量:4
1
作者 潘红 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第2期64-70,共7页
英国作家哈葛德的小说Joan Haste在晚清被译入中国,有蟠溪子的半部译本《迦因小传》和林纾的全译本《迦茵小传》,这两个译本引发的争议均围绕译本道德话语展开。依照广义修辞学"话语建构-文本建构-人的精神建构"的分析思路,... 英国作家哈葛德的小说Joan Haste在晚清被译入中国,有蟠溪子的半部译本《迦因小传》和林纾的全译本《迦茵小传》,这两个译本引发的争议均围绕译本道德话语展开。依照广义修辞学"话语建构-文本建构-人的精神建构"的分析思路,对勘原著和译本,对《迦茵小传》中的道德话语关键词"孝、义、恩、礼"进行描述分析,进而从译本核心修辞形态及其成因切入,审视19世纪末中国封建社会穷途末路语境下的林纾,如何通过译本的修辞设计回应西方话语、重构译本的深层语义。 展开更多
关键词 林纾 《迦茵小传》 道德话语 孝义恩礼 修辞重构
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部