期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
对外汉语教材生词英语译释和汉语词语学习偏误
被引量:
7
1
作者
周国光
徐品香
《广州大学学报(社会科学版)》
2009年第11期82-85,共4页
通过对对外汉语初级教材中生词英语译释存在的译释方式不妥、译释不够准确、忽略生词的附属义、忽略生词的用法等方面问题进行例举分析,指出这些问题会诱发英语干扰,导致语际负迁移,造成词语理解错误,以致留学生学习汉语词汇时容易出现...
通过对对外汉语初级教材中生词英语译释存在的译释方式不妥、译释不够准确、忽略生词的附属义、忽略生词的用法等方面问题进行例举分析,指出这些问题会诱发英语干扰,导致语际负迁移,造成词语理解错误,以致留学生学习汉语词汇时容易出现语义及语法层面的偏误。
展开更多
关键词
对外汉语教材
汉语生词译释
词语
学习偏误
下载PDF
职称材料
蒙古国留学生现代汉语“除”字句学习偏误研究
2
作者
李剑冲
任红梅
顾恩多
《内蒙古电大学刊》
2015年第5期41-44,69,共5页
不同学习阶段的蒙古国留学生,对表示不同语义关系和句法形式的"除"字句的学习,存在着不同的学习偏误。依据针对蒙古国留学生现代汉语"除"字句学习偏误所做的调查统计,归纳出遗漏、错序、误代和误加四种偏误类型。...
不同学习阶段的蒙古国留学生,对表示不同语义关系和句法形式的"除"字句的学习,存在着不同的学习偏误。依据针对蒙古国留学生现代汉语"除"字句学习偏误所做的调查统计,归纳出遗漏、错序、误代和误加四种偏误类型。通过对偏误用例的分析,归纳出导致偏误的原因有母语负迁移、目的语知识负迁移、学习策略和交际策略的影响、学习环境的影响。
展开更多
关键词
现代汉语
“除”字句
学习偏误
下载PDF
职称材料
英语国家学生学习汉语在篇章连贯方面的常见偏误
被引量:
11
3
作者
陈晨
《四川大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第3期76-83,共8页
对英语国家中高级水平学生在汉语篇章连贯方面的偏误所进行的定量、定性的系统性考察表明省略、句序的安排、照应、时与体的配合、句式的选择、替代、词汇的复现以及连接成分的使用不当为最常见的偏误类型。通过对这8类偏误中各小类的...
对英语国家中高级水平学生在汉语篇章连贯方面的偏误所进行的定量、定性的系统性考察表明省略、句序的安排、照应、时与体的配合、句式的选择、替代、词汇的复现以及连接成分的使用不当为最常见的偏误类型。通过对这8类偏误中各小类的构成和具体表现的进一步描写分析,对其产生来源、普遍倾向和母语系统影响的探究,以及对其分布比例的量化统计,揭示此类学生学习汉语篇章连贯时的难点分布规律,找到其偏误产生的主要症结。
展开更多
关键词
英语国家学生
篇章连贯
汉语
学习
的
偏误
下载PDF
职称材料
英语母语者汉语趋向补语习得偏误分析
被引量:
1
4
作者
高霞
谭红艳
《玉溪师范学院学报》
2016年第6期41-47,共7页
母语为英语背景的外国学生在对汉语趋向补语进行学习时,容易发生结构性偏误和语义性偏误,其原因是学习者受母语的影响,将英语的语义、句法规则套用到汉语表达上,而汉语趋向补语本身形式多样,且有很多语义接近的趋向动词,与英语并没有形...
母语为英语背景的外国学生在对汉语趋向补语进行学习时,容易发生结构性偏误和语义性偏误,其原因是学习者受母语的影响,将英语的语义、句法规则套用到汉语表达上,而汉语趋向补语本身形式多样,且有很多语义接近的趋向动词,与英语并没有形成一一对应关系,而且句中动词不一定都要用趋向补语。偏误的发生给外国学生的汉语学习增加了难度。
展开更多
关键词
外国学生
英语母语
汉语
趋向补语
学习偏误
下载PDF
职称材料
《西游记》中的成语与对外汉语教学——以江苏海洋大学和连云港师范高等专科学校留学生为对象
5
作者
郑燕
陈倩
《学园》
2021年第18期25-27,共3页
成语的掌握对于来华留学生汉语综合能力的提高具有重要意义。《西游记》中的成语教学既是对外汉语教学的重点也是难点。由于对西游文化缺乏了解,加之受本国语言的影响,部分留学生在学习和使用《西游记》中的成语时常常出现误解误用的现...
成语的掌握对于来华留学生汉语综合能力的提高具有重要意义。《西游记》中的成语教学既是对外汉语教学的重点也是难点。由于对西游文化缺乏了解,加之受本国语言的影响,部分留学生在学习和使用《西游记》中的成语时常常出现误解误用的现象。分析成语教学的现状,列举留学生成语误用的类型,并有针对性地提出对外汉语成语教学的有效方法,包括结构教学法、文化教学法、游戏教学法、实地参观教学法等。
展开更多
关键词
《西游记》
成语
对外汉语教学
学习偏误
原文传递
题名
对外汉语教材生词英语译释和汉语词语学习偏误
被引量:
7
1
作者
周国光
徐品香
机构
华南师范大学文学院
华南师范大学国际文化学院
出处
《广州大学学报(社会科学版)》
2009年第11期82-85,共4页
文摘
通过对对外汉语初级教材中生词英语译释存在的译释方式不妥、译释不够准确、忽略生词的附属义、忽略生词的用法等方面问题进行例举分析,指出这些问题会诱发英语干扰,导致语际负迁移,造成词语理解错误,以致留学生学习汉语词汇时容易出现语义及语法层面的偏误。
关键词
对外汉语教材
汉语生词译释
词语
学习偏误
Keywords
textbooks of Chinese as a foreign language
English translations or explanations of Chinese new words in textbooks
error in words learning
分类号
H195.4 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
蒙古国留学生现代汉语“除”字句学习偏误研究
2
作者
李剑冲
任红梅
顾恩多
机构
内蒙古师范大学文学院
内蒙古师范大学附属中学
出处
《内蒙古电大学刊》
2015年第5期41-44,69,共5页
文摘
不同学习阶段的蒙古国留学生,对表示不同语义关系和句法形式的"除"字句的学习,存在着不同的学习偏误。依据针对蒙古国留学生现代汉语"除"字句学习偏误所做的调查统计,归纳出遗漏、错序、误代和误加四种偏误类型。通过对偏误用例的分析,归纳出导致偏误的原因有母语负迁移、目的语知识负迁移、学习策略和交际策略的影响、学习环境的影响。
关键词
现代汉语
“除”字句
学习偏误
分类号
H195.1 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
英语国家学生学习汉语在篇章连贯方面的常见偏误
被引量:
11
3
作者
陈晨
机构
中国人民大学对外语言文化学院
出处
《四川大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第3期76-83,共8页
基金
国家社科基金项目"欧美国家学生汉语语法学习与认知专题研究"(01BYY005)。
文摘
对英语国家中高级水平学生在汉语篇章连贯方面的偏误所进行的定量、定性的系统性考察表明省略、句序的安排、照应、时与体的配合、句式的选择、替代、词汇的复现以及连接成分的使用不当为最常见的偏误类型。通过对这8类偏误中各小类的构成和具体表现的进一步描写分析,对其产生来源、普遍倾向和母语系统影响的探究,以及对其分布比例的量化统计,揭示此类学生学习汉语篇章连贯时的难点分布规律,找到其偏误产生的主要症结。
关键词
英语国家学生
篇章连贯
汉语
学习
的
偏误
Keywords
students from English speaking countries
discourse coherence
error in the study of Chinese.
分类号
H195.1 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
英语母语者汉语趋向补语习得偏误分析
被引量:
1
4
作者
高霞
谭红艳
机构
楚雄师范学院外国语学院
出处
《玉溪师范学院学报》
2016年第6期41-47,共7页
文摘
母语为英语背景的外国学生在对汉语趋向补语进行学习时,容易发生结构性偏误和语义性偏误,其原因是学习者受母语的影响,将英语的语义、句法规则套用到汉语表达上,而汉语趋向补语本身形式多样,且有很多语义接近的趋向动词,与英语并没有形成一一对应关系,而且句中动词不一定都要用趋向补语。偏误的发生给外国学生的汉语学习增加了难度。
关键词
外国学生
英语母语
汉语
趋向补语
学习偏误
Keywords
international student
English speaker
Chinese
directional complement
error in learning
分类号
H195 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
《西游记》中的成语与对外汉语教学——以江苏海洋大学和连云港师范高等专科学校留学生为对象
5
作者
郑燕
陈倩
机构
连云港师范高等专科学校
江苏海洋大学
出处
《学园》
2021年第18期25-27,共3页
基金
江苏省高教学会外国留学生教育管理研究委员会2019~2020年来华留学教育研究课题“浅析西游记中成语在对外汉语教学中的学习”(编号:2019JS-304)。
文摘
成语的掌握对于来华留学生汉语综合能力的提高具有重要意义。《西游记》中的成语教学既是对外汉语教学的重点也是难点。由于对西游文化缺乏了解,加之受本国语言的影响,部分留学生在学习和使用《西游记》中的成语时常常出现误解误用的现象。分析成语教学的现状,列举留学生成语误用的类型,并有针对性地提出对外汉语成语教学的有效方法,包括结构教学法、文化教学法、游戏教学法、实地参观教学法等。
关键词
《西游记》
成语
对外汉语教学
学习偏误
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
对外汉语教材生词英语译释和汉语词语学习偏误
周国光
徐品香
《广州大学学报(社会科学版)》
2009
7
下载PDF
职称材料
2
蒙古国留学生现代汉语“除”字句学习偏误研究
李剑冲
任红梅
顾恩多
《内蒙古电大学刊》
2015
0
下载PDF
职称材料
3
英语国家学生学习汉语在篇章连贯方面的常见偏误
陈晨
《四川大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005
11
下载PDF
职称材料
4
英语母语者汉语趋向补语习得偏误分析
高霞
谭红艳
《玉溪师范学院学报》
2016
1
下载PDF
职称材料
5
《西游记》中的成语与对外汉语教学——以江苏海洋大学和连云港师范高等专科学校留学生为对象
郑燕
陈倩
《学园》
2021
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部