期刊文献+
共找到90篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
基于学习者英汉平行语料库的情态动词研究——以情态动词“must”为例 被引量:9
1
作者 谢家成 《长江大学学报(社会科学版)》 2009年第6期58-61,共4页
学习者英汉平行语料库为情态动词等中介语研究提供了两个考察视角,即中介语视角和相应的学习者母语视角。以情态动词"must"为例,从中介语视角考察,通过检索自建的学习者英汉平行语料库,发现中国英语学习者较多使用情态动词&qu... 学习者英汉平行语料库为情态动词等中介语研究提供了两个考察视角,即中介语视角和相应的学习者母语视角。以情态动词"must"为例,从中介语视角考察,通过检索自建的学习者英汉平行语料库,发现中国英语学习者较多使用情态动词"must"的义务情态意义及其序列,认识情态意义及其序列的使用频率则相对较少且错误较多。从学习者母语视角考察既包括分析与情态动词"must"相对应的汉语部分,也包括检索汉语"必须"这一情态表达的相应英语。调查发现,双语转换时母语思维对英语情态动词"must"的习得有影响,但并不显著,对相关情态动词或情态性的运用掌握不足可能是更重要的原因。调查展示了学习者英汉平行语料库对中介语研究的巨大潜能。 展开更多
关键词 学习者英汉平行语料库 中介语 情态动词 情态序列 义务情态和认识情态
下载PDF
学习者英汉平行语料库的建设与运用 被引量:1
2
作者 谢家成 谈宏慧 《长江大学学报(社会科学版)》 2009年第2期87-89,共3页
学习者英汉平行语料库同时收集学习者中介语(英语)及其相应的母语(汉语),语料收集尽可能考虑了中介语语料的真实性和广泛性。该语料库为中介语研究、外语教学及词典编纂等提供了从中介语和母语两个视角考察学习者中介语的全新平台。对... 学习者英汉平行语料库同时收集学习者中介语(英语)及其相应的母语(汉语),语料收集尽可能考虑了中介语语料的真实性和广泛性。该语料库为中介语研究、外语教学及词典编纂等提供了从中介语和母语两个视角考察学习者中介语的全新平台。对学习者英语分裂句的调查则例证了其运用前景。 展开更多
关键词 学习者英汉平行语料库 中介语 分裂句
下载PDF
基于英汉平行语料库的葛浩文译萧红作品中的黑龙江方言翻译研究
3
作者 王芳 《绥化学院学报》 2024年第6期66-68,共3页
文章通过对自建的葛浩文英译萧红《生死场》《呼兰河传》两部作品的英汉平行语料库进行分析,尝试对葛译本中的黑龙江方言翻译进行考察。黑龙江方言是以“站话”为主的乡土语言,常以四字格词语、“子”缀词语以及重叠形容词等语言形式实... 文章通过对自建的葛浩文英译萧红《生死场》《呼兰河传》两部作品的英汉平行语料库进行分析,尝试对葛译本中的黑龙江方言翻译进行考察。黑龙江方言是以“站话”为主的乡土语言,常以四字格词语、“子”缀词语以及重叠形容词等语言形式实现生动、形象且带有一定情感色彩的语用功能。研究发现,葛浩文在翻译生涯初期的“学术翻译”阶段,对中国文学乡土语言的翻译以“忠实”为主,少有“创造式叛逆”,期望能够为黑龙江文学外译提供一定的基础语料与研究借鉴。 展开更多
关键词 英汉平行语料库 葛浩文 萧红 黑龙江方言 翻译
下载PDF
基于中国英语学习者平行语料库的情态动词Must调查 被引量:1
4
作者 谢家成 《英语研究》 2010年第4期14-19,84,共7页
学习者平行语料库不仅能充当单语的学习者语料库,考察中介语,更能直接地、实证地考察双语转换时学习者中介语与其母语之间的对应关系。本文基于自建的学习者写作平行语料库和公开发行的口笔译语平行语料库,从两个视角考察学习者对情态动... 学习者平行语料库不仅能充当单语的学习者语料库,考察中介语,更能直接地、实证地考察双语转换时学习者中介语与其母语之间的对应关系。本文基于自建的学习者写作平行语料库和公开发行的口笔译语平行语料库,从两个视角考察学习者对情态动词must的运用情况。从中介语视角,发现中国英语学习者对must的义务情态及其序列使用较多,对其认识情态的使用相对较少且错误较多。从中介语与母语对应视角,分别考察must的义务情态所对应的学习者母语表达以及与母语表达中必须这一高度义务情态相对应的中介语,调查发现学习者在使用must的义务情态时与学习者母语思维中的高度义务情态表达之间缺乏明确的对应关系,受母语思维的影响不明显。 展开更多
关键词 学习者平行语料库 情态动词'must’ 情态序列 中介语 母语
下载PDF
英语学习者平行语料库的建设及应用 被引量:1
5
作者 孙海燕 《湖北教育学院学报》 2007年第5期96-98,共3页
本文探讨英语学习者英汉平行语料库的建设原则及其在教学中的应用,以期在真实语料的基础上研究学习者汉语思维对写作的影响,在学习者平行语料库的基础上分析母语迁移在学习者语言发展中的作用。
关键词 学习者语料库 平行语料库 英语教学
下载PDF
中医翻译框架中的英汉平行语料库的研发 被引量:12
6
作者 徐春捷 赵秋荣 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2014年第4期152-154,共3页
本文主要探讨中医英汉平行语料库研发的一系列理论问题。作者回顾国内外双语语料库的开发,从世界英语、中国英语理论和文化翻译学角度论述建立中医英汉平行语料库的理论依据,讨论中医英汉双语平行语料库的采样和代表性问题,归纳中医英... 本文主要探讨中医英汉平行语料库研发的一系列理论问题。作者回顾国内外双语语料库的开发,从世界英语、中国英语理论和文化翻译学角度论述建立中医英汉平行语料库的理论依据,讨论中医英汉双语平行语料库的采样和代表性问题,归纳中医英汉平行语料库建设的基本思路,最后探讨建立中医英汉平行语料库的意义。 展开更多
关键词 中医英汉平行语料库 语料库建设 理论探讨
下载PDF
进口药品商品名英汉双语平行语料库的结构及其应用 被引量:5
7
作者 刘彬 戈玲玲 李广伟 《南华大学学报(社会科学版)》 2012年第5期121-124,共4页
为了进行进口药品商品名英汉翻译研究,研究人员以国家食品药品监督局进口药品商品名数据库为主要语料来源,建立了进口药品商品名英汉双语平行语料库。文章简要介绍了该语料库的设计和构建,并探讨了其在进口药品商品名英汉翻译研究教学... 为了进行进口药品商品名英汉翻译研究,研究人员以国家食品药品监督局进口药品商品名数据库为主要语料来源,建立了进口药品商品名英汉双语平行语料库。文章简要介绍了该语料库的设计和构建,并探讨了其在进口药品商品名英汉翻译研究教学和翻译实践等方面的应用。 展开更多
关键词 进口药品商品名 英汉双语平行语料库 构建 应用
下载PDF
小型英汉平行语料库的建立与运用 被引量:88
8
作者 谢家成 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第3期45-48,共4页
英汉平行语料库的建设具有一定技巧性,掌握基础计算机知识并通过实践能迅速掌握其建设方法。平行语料库运用十分广泛,对外语教学和研究及学生自主学习、双语对比研究、翻译等都具有很好的辅助作用,这在笔者自建的规模约600万词的英汉平... 英汉平行语料库的建设具有一定技巧性,掌握基础计算机知识并通过实践能迅速掌握其建设方法。平行语料库运用十分广泛,对外语教学和研究及学生自主学习、双语对比研究、翻译等都具有很好的辅助作用,这在笔者自建的规模约600万词的英汉平行语料库的实际运用中得到了充分体现。 展开更多
关键词 英汉平行语料库 文本对齐 标注 运用
下载PDF
建设影视字幕英汉双语平行语料库的探索 被引量:4
9
作者 杨柳川 唐衡 《当代文坛》 CSSCI 北大核心 2014年第5期170-175,共6页
本文拟在讨论进口影视字幕翻译现存主要问题、英汉双语字幕的共同特点及其如何在对应翻译策略的基础上,借鉴现有双语平行语料库的建设经验,探索建设影视字幕英汉双语平行语料库的可行性和功能特点。
关键词 字幕翻译 英汉双语平行语料库 个性化 实用性
下载PDF
农林英汉术语平行语料库建设初探 被引量:7
10
作者 张永萍 娄瑞娟 《北京林业大学学报(社会科学版)》 2017年第4期79-82,共4页
专门用途的英汉语平行语料库目前在双语平行语料库的发展中具有很大潜力,但是各专业领域的双语平行语料库均处于探索构建的初期阶段。对农林英汉术语平行语料库建设的背景和意义做了分析,探讨了建库思路、语料收集及标记加工技术。希望... 专门用途的英汉语平行语料库目前在双语平行语料库的发展中具有很大潜力,但是各专业领域的双语平行语料库均处于探索构建的初期阶段。对农林英汉术语平行语料库建设的背景和意义做了分析,探讨了建库思路、语料收集及标记加工技术。希望为农林领域从业者、译员、论文写作者的相关工作提供帮助,同时能够提高本校翻译硕士农林英汉翻译课程的质量和学生的农林英汉语翻译能力,并为今后建设更大规模的农林英汉语平行语料库提供借鉴。 展开更多
关键词 农林英汉术语 平行语料库 MTI教学
下载PDF
翻译视阈下的英汉连接词研究——基于自建经济类平行语料库 被引量:2
11
作者 陈艳新 刘富华 《延边大学学报(社会科学版)》 2015年第1期117-123,共7页
基于140篇来自《金融时报》的英汉语篇所建经济类平行语料库,以现代汉语平衡语料库Sinica和杨百翰大学BNC语料库作为参考,对比分析平行语料中连接词的翻译处理情况,运用Paraconc1语言软件,对英译汉前后高频连接词差异化问题进行统计分析... 基于140篇来自《金融时报》的英汉语篇所建经济类平行语料库,以现代汉语平衡语料库Sinica和杨百翰大学BNC语料库作为参考,对比分析平行语料中连接词的翻译处理情况,运用Paraconc1语言软件,对英译汉前后高频连接词差异化问题进行统计分析,重点对高频连接词翻译省略和主动插入两种情况进行对比,结果表明:翻译汉语语篇中,与"增补、选择、时间"类别的连接词相比较,"转折、因果、假设"类别的连接词的显性标注趋势明显增强。 展开更多
关键词 英汉连接词 平行语料库 连接词 省略 插入
下载PDF
科技文献英汉翻译平行语料库的构建 被引量:2
12
作者 陈潇潇 葛诗利 《广东外语外贸大学学报》 2012年第3期25-28,共4页
为了促进英语科技文献的汉译研究和科技英语翻译教学研究,我们构建了较大规模的"科技文献英汉翻译平行语料库"。通过选择9本科技英语相关的电子书作为原始材料,由60名英语专业大四学生译为汉语,并经多层次校对和修改。通过制... 为了促进英语科技文献的汉译研究和科技英语翻译教学研究,我们构建了较大规模的"科技文献英汉翻译平行语料库"。通过选择9本科技英语相关的电子书作为原始材料,由60名英语专业大四学生译为汉语,并经多层次校对和修改。通过制定严格的语料库建设计划,编制相应的计算机程序,对英汉语语料自动识别和分类,句子对齐,并添加XML标注。经仔细的人工校对后,构建了基于网络的检索平台。该语料库目前包含7255个句对,超过300,000字词,已可初步用于科技英语翻译研究和高年级英语专业学生的翻译教学。 展开更多
关键词 英汉平行语料库 语料库构建 科技英语 翻译教学
下载PDF
利用英汉平行语料库调查“使”的英译 被引量:2
13
作者 罗玉枝 王克非 《安徽农业大学学报(社会科学版)》 2010年第2期106-109,共4页
基于北京外国语大学通用英汉平行语料,运用自行编写的检索软件得到以"使"为关键词的汉英平行索引,并应用中国科学院的在线双语句对语料库搜索以"使"为关键词的汉英平行索引。根据这两种语料库得到的索引例子对"... 基于北京外国语大学通用英汉平行语料,运用自行编写的检索软件得到以"使"为关键词的汉英平行索引,并应用中国科学院的在线双语句对语料库搜索以"使"为关键词的汉英平行索引。根据这两种语料库得到的索引例子对"使"的各种英译方法进行了分析和归类,得到了六种新的"使"的翻译方法。在调查分析过程中发现,基于平行语料库的新的研究方法可以更全面、客观、有效地得到"使"的各种英译方法,值得推广。 展开更多
关键词 英汉翻译 使 平行语料库
下载PDF
自建英汉平行语料库与翻译教学 被引量:9
14
作者 谢家成 《广西教育学院学报》 2008年第1期73-76,共4页
自建英汉平行语料库的语料选择更有针对性并能不断更新,与大型权威平行语料库相比也有自己的特色。在翻译教学中常用于查询双语转换中疑难对等词;揭示和归纳双语转换中复杂而丰富的对应关系并探索其翻译规律等。
关键词 英汉平行语料库 翻译教学 对等词
下载PDF
自建英汉平行语料库与翻译研究 被引量:7
15
作者 谢家成 《长江大学学报(社会科学版)》 2007年第1期101-103,共3页
自建英汉平行语料库的语料选择更有针对性,与大型权威平行语料库相比也有自己的特色,在翻译研究中有助于揭示和归纳双语转换中复杂而丰富的对应关系并探索其翻译规律,也可辅助完成一定的量化研究。
关键词 自建英汉平行语料库 翻译研究 翻译规律 量化研究
下载PDF
大规模英汉平行语料库的开发与实用性探讨 被引量:2
16
作者 赵巍 王雷 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2014年第4期116-117,共2页
英汉平行语料库因其容量大、语料真实、检索快速便捷准确等优势在现代英语教学中发挥着越来越重要的作用。本文将简要探讨大规模英汉平行语料库的开发与其实用性。
关键词 国家社会科学基金重大项目 大规模英汉平行语料库 开发 实用性
下载PDF
一种面向Web的英汉平行语料库的构建方法 被引量:2
17
作者 徐润华 王东波 《金陵科技学院学报(社会科学版)》 2021年第4期51-56,共6页
随着自然语言处理领域各项研究的发展,平行语料库作为支撑自然语言处理技术的基础资源,发挥着越来越重要的作用。利用Web中的海量信息资源,采取信息抽取的方法,自动获取英汉双语平行语料资源。在获取过程中,首先确定抓取网站和制定词表... 随着自然语言处理领域各项研究的发展,平行语料库作为支撑自然语言处理技术的基础资源,发挥着越来越重要的作用。利用Web中的海量信息资源,采取信息抽取的方法,自动获取英汉双语平行语料资源。在获取过程中,首先确定抓取网站和制定词表,然后利用网络资源抓取工具GUN Wget自动获取网页中的英汉双语句子对资源,在对获得的平行句子对资源进行清洗和去重的基础上,利用条件随机场模型对汉语句子进行自动分词并导入数据库,最终完成大规模英汉双语平行语料库的构建。 展开更多
关键词 平行语料库 GUN Wget软件 条件随机场 英汉双语 Web
下载PDF
商务合同英汉平行语料库的设计及其在翻译中的应用 被引量:3
18
作者 林琳 《太原城市职业技术学院学报》 2016年第1期166-167,共2页
商务合同为商务活动中十分关键的交际方式,其英语用词特点决定了其翻译特色。自20世纪90年代,基于语料库的相关语言本体、对比研究在全球范围内逐渐蓬勃发展。与之形成对应的是,基于英汉平行语料库设计及翻译的相关研究处于相对滞后的... 商务合同为商务活动中十分关键的交际方式,其英语用词特点决定了其翻译特色。自20世纪90年代,基于语料库的相关语言本体、对比研究在全球范围内逐渐蓬勃发展。与之形成对应的是,基于英汉平行语料库设计及翻译的相关研究处于相对滞后的发展状态。尤其是在我国,大型语料库尚不具备完善的结构框架和充足的数据储备。可以说,以语言学、翻译学、计算机系统工程技术等相关学科为基础的英汉语料库设计与翻译应用有待深入研究与开发。 展开更多
关键词 商务合同 英汉翻译 平行语料库 语料库设计
下载PDF
古代茶叶诗词英汉/汉英平行语料库的设计及翻译难点 被引量:1
19
作者 赵增韬 刘立壹 《福建茶叶》 北大核心 2017年第10期386-386,共1页
我国古代茶叶诗词是茶文化领域的特殊文化产物,内容涉及到了哲学、社会学、民俗学、美学等诸多方面,为茶学文化。本文主要对古代茶叶诗词英汉/汉英平行语料库的设计及翻译难点进行了研究,以期能够实现古代茶叶诗词从语言到文学,再到文... 我国古代茶叶诗词是茶文化领域的特殊文化产物,内容涉及到了哲学、社会学、民俗学、美学等诸多方面,为茶学文化。本文主要对古代茶叶诗词英汉/汉英平行语料库的设计及翻译难点进行了研究,以期能够实现古代茶叶诗词从语言到文学,再到文化的中西转换。 展开更多
关键词 英汉/汉英平行语料库 古代茶叶 诗词互文性
下载PDF
面向教学的化工类英汉双语平行语料库的构建 被引量:2
20
作者 李艳辉 《吉林化工学院学报》 CAS 2016年第12期58-60,共3页
化工类英汉双语平行语料库的建设具有一定技巧性,掌握基础计算机知识并通过实践能迅速掌握其建设方法。化工类英汉双语平行语料库运用十分广泛,对化工英语教学和研究及学生自主学习、双语对比研究、翻译等都具有很好的辅助作用。
关键词 英汉平行语料库 文本对齐 标注 运用
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部